پـس گـفـتار مرشد
و عالم خداشناس خود را بشنويد، و قلب هاتان را در محضرش حاضر كنيد، و با فرياد
بيدارگرش از خواب گران برخيزيد.
گزينش راهنمايان شايسته
اَيُّهَا النّاسُ، اسْتَصْبِحُوا مِنْ شُعْلَةِ مِصْباحِ واعِظٍ مُتَّعِظٍ
وَامْتاحُوا مِنْ صَفْوِعَيْنٍ قَدْ رُوِّقَتْ مِنَ الْكَدَرِ.(777)
اى مـردم ! چـراغ دل را از شـعـله گـفـتـار گـويـنـدگـان بـا عـمـل روشـن سـازيـد!
ظرف هاى خويش را از آب زلال چشمه هايى كه از آلودگى ها پاك است پر كنيد.
شرم نابجا
لا يَسْتَحِيَنَّ اَحَدٌ اِذا لَمْ يَعْلَمِ الشَّىْءَ اَنْ يَتَعَلَّمَهُ.(778)
اگر كسى ، چيزى را نمى داند نبايد از ياد گرفتن آن شرم كند.
عمل
تصفيه كردار
تَصْفِيَةُ الْعَمَلِ خَيْرٌ مِنَ الْعَمَلِ.(779)
پاك كردن عمل [از ناخالصيها] از عمل ارزشمندتر است .
رفيق شفيق
اَلْمَرْءُ لا يَصْحَبُهُ اِلا الْعَمَلُ.(780)
تنها همراه مرد كردار اوست .
كم كارى و زيانكارى
مَنْ قَصَّرَ فِى اَيّامِ اَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ اَجَلِهِ فَقَدْ خَسِرَ عَمَلُهُ
وَ ضَرَّهُ اَجَلُهُ.(781)
كـسـى كـه قـبـل از فـرا رسـيـدن مـرگ در اعـمـال نـيـكـو كـوتـاهـى كـنـد، حاصل
كارش زيان است و مرگ او مايه خسران .
بهترين اعمال
اَفْضَلُ الاَْعْمالِ مآ اَكْرَهْتَ نَفْسَكَ عَلَيْهِ.(782)
بهترينِ اعمال آن است كه نفس خود را به انجامش ناگزير سازى .
دستورات حكيمانه
عـِبـادَاللّهِ، اِنَّهُ لَيـْسَ لِمـا وَعـَدَ اللّهُ مـِنَ الْخـَيـْرِ
مـَتـْرَكٌ وَ لا فـِيـمـا نـَهـى عـَنـْهُ مـِنَ الشَّرِّ مَرْغَبٌ.(783)
بـندگان خدا! نه در وعده هاى نيك خداوند بهانه اى بر ترك است و نه در كارهايى كه از
آن ها نهى كرده ، انگيزه اى براى عمل .
امانت مسؤ وليت
وَ إِنَّ عَمَلَكَ لَيْسَ لَكَ بِطُعْمَةٍ وَ لكِنَّهُ فى عُنُقِكَ اءَمانَةٌ.(784)
فرماندارى ، نه لقمه اى است براى شكمت ، بلكه امانتى است بر گردنت !
آراستگى واقعى
اَلزّينَةُ بِحُسْنِ الصَّوابِ لا بِحُسْنِ الثِّيابِ.(785)
زيبايى به نيكويى عمل است نه به زيبايى جامه ها.
تشويق به عمل
فـَاعـْمـَلُوا وَالْعـَمـَلُ يـُرْفـَعُ، وَالتَّوْبـَةُ تَنْفَعُ، وَالدُّعَاءُ
يُسْمَعُ، وَالْحَالُ هَادِئَةٌ وَالاَْقَلاَمُ جَارِيَةٌ. وَ بَادِرُوا
بِالاَْعْمَالِ عُمُراً نَاكِساً.(786)
عـمـل كـنيد (تا هنگامى كه ) عمل (شما به پيشگاه خدا) بالا مى رود و توبه نفع مى
بخشد و به دعـاهـاى شـمـا تـرتـيـب اثـر داده مـى شـود (عـمـل كـنـيـد تـا زمـانـى
كـه ) احـوال آرام و قـلمـهـاى (فـرشـتـگـان بـراى نـوشـتـن اعـمـال ) در جـريـان
اسـت ، بـه انـجـام اعمال صالح مبادرت ورزيد پيش از آنكه عمرتان پايان يابد.
نيك نامى
لَمْ يَمُتْ مَنْ تَرَكَ اءَفْعالاً يُقْتَدى بِها مِنَ الْخَيْرِ.(787)
آن كه كارهاى شايسته پيروى به يادگار گذارد، نمرده است .
اولويت بندى كارها
كُنْ مَشْغُولاً بِما اءَنْتَ عَنْهُ مَسْؤُولٌ.(788)
تنها به كارى بپرداز كه از آن بازخواست مى شوى .
شعار مؤ من
اَلْعَمَلُ شِعارُ الْمُؤْمِنِ.(789)
شعار (واقعى ) مؤ من ، عمل اوست .
آمارگران دقيق
اِعـْلَمُوا عِبادَ اللّهِ اَنَّ عَلَيْكُمْ رَصَداً مِنْ اَنْفُسِكُمْ وَ عُيُوناً
مِنْ جَوارِحِكُمْ وَ حُفّاظَ صِدْقٍ يَحْفَظُونَ اَعْمالَكُمْ وَ عَدَدَ
اَنْفاسِكُمْ.(790)
بـنـدگـان خـدا! بـدانـيـد كـه از خـود شـمـا بـراى شـمـا نـگهبانانى است و از
اندامتان مراقبان و حافظانى صادق كه اعمال شما و شمارش نفس هايتان را ثبت مى كنند.
كردار، نه نسب
مَنْ اءَبْطَاءَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ.(791)
كسى كه عمل وى ، حركتش را كُند سازد، نَسَبش به او، شتاب نمى دهد.
دعا به نيكان
رَحِمَ اللّهُ امْرَاءً... قَدَّمَ خالِصاً وَ عَمِلَ صالِحاً.(792)
خدا رحمت كند آن را كه توشه اى خالص پيش فرستد و كردار نيك انجام دهد.
تجارت سودمند
لا تِجارَةَ كَالْعَمَلِ الصّالِحِ.(793)
هيچ تجارتى چون عمل صالح نيست .
مظهر پاك سرشتى
جَميلُ الْفِعْلِ يُنْبِى ءُ عَنْ طيبِ الاَْصْلِ.(794)
كار زيبا و پسنديده از پاكى نژاد خبر مى دهد.
كشته دنيا و آخرت
اِنَّ الْمالَ وَالْبَنينَ حَرْثُ الدُّنْيا، وَالْعَمَلَ الصّالِحَ حَرْثُ
الاَّْخِرَةِ.(795)
همانا مال و فرزندان ، بهره اين جهان است و كردار نيك ، كشته اى براى آن جهان .
عهد و پيمان
جلوه پاكدلى
اَلْوَفاءُ عُنْوانُ الصَّفاءِ.(796)
وفادارى ، نشانه صفاى باطن است .
خوى كريمان
اَلْوَفاءُ سَجِيَّةُ الْكِرامِ.(797)
وفا به عهد، خصلت كريمان است .
زينت برادرى
اَلْوَفاءُ تَوْاءَمُ الاَْمانَةِ وَ زَيْنُ الاُخُوَّةِ.(798)
وفادارى ، همزادِ امانت دارى و زينتِ برادرى است .
آميختگى وفادارى با صداقت
اَيُّهَا النّاسُ، اِنَّ الْوَفاءَ تَوْاءَمُ الصِّدْقِ.(799)
مردم ! وفا با صداقت آميخته است .
پايه هاى دين
اَصْلُ الدّينِ اَداءُ الاَْمانَةِ وَالْوَفاءُ بِالْعُهُودِ.(800)
اداى امانت و وفاى به عهد، پايه دين است .
وفا در برابر چه كسانى ؟
اَلْوَفاءُ لاَِهْلِ الْغَدْر غَدْرٌ عِنْدَاللّهِ، وَالْغَدْرُ بِاَهْلِ الْغَدْرِ
وَفاءٌ عِنْدَ اللّهِ.(801)
در نزد خداوند، وفادارى به خيانتكاران خيانت ، و خيانت به آنان عين وفاست .
پايدارى بر پيمان
اِنْ عَقَدْتَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَدُوٍّ لَكَ عُقْدَةً اءَوْ اءَلْبَسْتَهُ مِنْكَ
ذِمّةً فَحُطْ عَهْدَكَ بِالْوَفاءِ.(802)
اگر با دشمنت پيمانى بستى و در ذمّه خود، او را امان دادى ، به عهد خويش وفا كن .
خصلت فرومايگان
اَلْغَدْرُ شيمَةُ اللِّئامِ.(803)
پيمان شكنى ، خصلت فرومايگان است .
فلسفه بعثت
بـَعـَثَ اللّهُ سـُبـْحانَهُ مُحَمَّداً رَسُولَ اللّهِ (صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ
وَ الِهِ) لاِِنْجازِ عِدَتِهِ وَ تَمامِ نُبُوَّتِهِ، مَاءْخُوذاً عَلَى
النَّبِييِّنَ ميثاقُهُ، مَشْهُورَةً سِماتُهُ، كَريماً ميلادُهُ.(804)
خـداونـد سـبـحـان بـراى وفـاى بـه وعـده و اكـمـال ديـن خـود، مـحـمـد(ص ) رسـول
خـويـش را مـبـعـوث سـاخـت . در حالى كه از همه پيامبران براى بشارت به آمدنش پيمان
گرفته شده بود با سيماى معروف ، و سرزمينى گرانمايه .
پيامد پيمان شكنى
اَلْغَدْرُ يُضاعِفُ السَّيِّئاتِ.(805)
پيمان شكنى گناهان را چندين برابر مى كند.
بى تفاوتى در برابر پيمان شكنى
قـَدْ تـَرَوْنَ عـُهـُودَ اللّهِ مـَنـْقـُوضـَةً فـَلا تـَغـْضـَبـُونَ! وَ
اءَنـْتـُمْ لِنـَقـْضِ ذِمـَمِ آبـائِكـُمـْ تَاءْنَفُونَ!(806)
شـمـا پيمان هاى خدا را شكسته مى بينيد و خشم نمى گيريد، در حالى كه ننگ شكستن
پيمان هاى پدرانتان را نمى پذيريد.
از وعده تا عمل
اَلْوَعْدُ وَجْهٌ وَ الاِْنْجازُ مَحاسِنُهُ(807)
وعده ، صورت آدمى و عمل بدان ، آراستگى آن است .
عيب جويى
عيب پوشى بزرگوارانه
اَلْحَذَرَ الْحَذَرَ فَوَاللّهِ لَقَدْ سَتَرَ حَتّى كَاَنَّهُ قَدْ غَفَرَ.(808)
بـه هـوش باش و آگاه ! به خدا سوگند، خداوند گناه كسان را چنان مى پوشاند كه گويا
آن را بخشيده است .
بزرگترين عيب
اءَكْبَرُ الْعَيْبِ اءَنْ تَعِيبَ مَا فِيكَ مِثْلُهُ.(809)
بزرگترين زشتى آن است كه زشت بدانى صفتى را كه مانند آن در تو باشد.
خوشا به حال چنين كسى !
طُوبى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبُهُ عَنْ عُيُوبِ النّاسِ.(810)
خوشا آن كه پرداختن به عيب خويش ، وى را از عيب ديگران بازدارد.
طرد عيب جويان
وَلْيَكُنْ اءَبْعَدُ رَعِيَّتِكَ مِنْكَ وَ اءَشْنَؤُهُمْ عِنْدَكَ اءَطْلَبَهُمْ
لِمَعائِبِ النّاسِ.(811)
و از رعيت آن را از خود دورتر دار و با او دشمن باش كه عيب مردم را بيشتر جويد.
افراط در سرزنش
اَلاِْفْراطُ فى المَلامَةِ يَشُبُّ نارَ اللِّجاجَةِ.(812)
زياده روى در نكوهش ، آتش لجاجت را شعله ور مى سازد.
شتاب ، ممنوع !
لا تَعْجَلْ فى عَيْبِ اَحَدٍ بِذَنْبِهِ.(813)
در گفتن عيب كسى كه گناهى كرده است ، شتاب مكن .
غفلت
زيانبارترين دشمن
اَلْغَفْلَةُ اَضَرُّ الاَْعْداءِ.(814)
غفلت زيان آورترين دشمنان است .
سرزنش غافلان
اُفٍّ لَكُمْ... لا يُنامُ عَنْكُمْ وَ اَنْتُم فى غَفْلَةٍ ساهُونَ.(815)
نـفـريـن بـر شـمـا، چـشـم دشـمن براى تهاجم به شما خواب ندارد، در حالى كه شما در
غفلت و فراموشى زندگى مى كنيد.
نشانه نابخرد
اَلْغَفْلَةُ شيمَةُ النَّوْكى .(816)
غفلت خوى نابخردان است .
غيبت
تلاش انسان ناتوان !
الْغَيْبَةُ جُهْدُ الْعَاجِزِ.(817)
غيبت ، تلاش ناتوان است .
زشت ترين زشتى ها
مِنْ اءَقْبَحِ اللُّؤْمِ غَيْبَةُ الاَْخْيارِ.(818)
زشت ترين پستى ها، غيبت نيكان است .
نشانه منافق
اَلْغَيْبَةُ آيَةُ الْمُنافِقِ.(819)
غيبت نشان منافق است .
غيرت
ريشه غيرت
عَلى قَدْرِ الْحَمِيَّةِ تَكُونُ الْغَيْرَةُ.(820)
غيرت هر كس به اندازه حميّت اوست .
غيرت و ايمان
غَيْرَةُ الرِّجالِ ايمانٌ.(821)
غيرت مردان ، (عين ) ايمان است .
ويژگى غيرتمند
ما زَنَى غَيُورٌ قَطُّ.(822)
غيرتمند هرگز زنا نكند.
فتنه
فتنه ستيزى
اَيُّهـَا النـّاسُ شـُقُّوا اَمـْواجَ الْفـِتَنِ بِسُفُنِ النَّجاةِ وَ عَرِّجُوا
عَنْ طَريقِ الْمُنافَرَةِ وَضَعُوا تيجانَ الْمُفاخَرَةِ.(823)
اى مـردم ! بـا كـشـتـى هـاى نـجـات امـواج فـتـنـه را بـشـكـافـيـد و از راه
عـداوت و نفرت انگيزى برگرديد و تاج هاى فخر فروشى را به يك سو نهيد و به زمين
بگذاريد.
برخورد با فتنه
كُنْ فِى الْفِتْنَةِ كَابْنِ اللَّبُونِ؛ لا ظَهْرٌ فَيُرْكَبَ، وَ لا ضَرْعٌ
فَيُحْلَبَ.(824)
هـنـگـام فـتـنـه چـونـان بچه شتر باش ، نه پشتى دارد براى سوار شدن و نه پستانى
براى دوشيدن .
برخورد با فتنه گر
فَاِنْ شَغَبَ شاغِبٌ اسْتُعْتِبَ فَاِنْ اَبى قُوتِلَ.(825)
اگـر فـتـنه گرى ، به آشوب برخيزد، [استيضاح مى شود و] مورد عتاب قرار مى گيرد. اگر
[از توبه ] سر باز زَنَد كشته مى شود.
منشاء فتنه
لا فِتْنَةَ اءَعْظَمُ مِنَ الشَّهْوَةِ.(826)
فتنه اى عظيم تر از شهوت [و كشش انحرافى ] نيست .
فرصت و زمان
اغتنام فرصت
لا كُلُّ فُرْصَةٍ تُصابُ.(827)
هر فرصتى دست يافتنى نيست .
ضايعه از دست دادن فرصت
اِضاعَةُ الْفُرْصَةِ غُصَّةٌ.(828)
از كف دادن فرصت اندوهبار است .
سرعت فرصت ها
اَلْفُرْصَةُ سَريعَةُ الْغَوْثِ وَ بَطيئَةُ الْعَوْدِ.(829)
فرصت زود فوت مى شود و دير برمى گردد.
عُمر و لحظه ها
اَلْعُمْرُ تُفْنيهِ اللَّحَظاتُ.(830)
لحظه ها [ى زودگذر] است كه عمر را به [دست ] فنا مى سپارد.
عاقبت انديشى
اِجْعَلْ زَمانَ رَخائِكَ عُدَّةً لاَِيّامِ بَلائِكَ.(831)
زمان فراخى و گشاده دستى ات را ذخيره اى براى روزهاى سخت خود قرار ده .
اقدام به موقع
رَحِمَ اللّهُ امْرَاءً... اِغْتَنَمَ الْمَهَلَ وَ بادَرَ الاَْجَلَ.(832)
خـدا بـيـامـرزد كـسـى را كـه فـرصـتـهـا را غـنـيـمـت شـمـرد و قبل از مرگ ، خود
را مهياى سفر آخرت كند.
لزوم هشيارى
مَنْ اَمِنَ الزَّمانَ خانَهُ.(833)
آن كه از زمانه ايمن نشيند، خيانتِ آن بيند.
زنگ خطر!
اَلسّاعاتُ تَخْتَرِمُ الاَْعْمارَ وَ تُدْنى مِنَ الْبَوارِ.(834)
ساعتها، عمرها را فرا مى گيرند و به مرگ و هلاك نزديك مى كنند.
رسالت زمان
اَلزَّمانُ يُريكَ الْعِبَرَ.(835)
[گردش ] روزگار عبرت ها را به تو مى نماياند.
موقعيت شناسى (استفاده از فرصتها)
بادِرِ الْفُرْصَةَ قَبْلَ اَنْ تَكُونَ غُصَّةً.(836)
فرصت را غنيمت شمار پيش از آن كه اندوهى گلوگير شود.
ناپايدارى فرصت ها
اَلْفُرَصُ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ.
فرصت ها بسان ابرها [از دست ] مى رود.
فروتنى
ثمره فروتنى
اَلتَّواضُعُ يَرْفَعُ الْوَضيعَ.(837)
فروتنى فرومايه را بلند گرداند.
ارزش فروتنى
لا حَسَبَ كَالتَّواضُعِ.(838)
هيچ بزرگوارى چون فروتنى نيست .
فروتنى با بلندى مرتبه
اَلتَّواضُعُ مَعَ الرَّفْعَةِ كَالْعَفْوِ عَنِ الْقُدْرَةِ.(839)
فروتنى با بلندمرتبگى ، مانند بخشودن از سر قدرت است .
جايگاه فروتنى
رَاءْسُ الْعِلْمِ التَّواضُعُ.(840)
سر دانش فروتنى است .
فروتنى نكوهيده
ما اَقْبَحَ الْخُضُوعَ عِنْدَ الْحاجَةِ.(841)
چه زشت است فروتنى هنگام نيازمندى و تنگدستى .
سنگر مبارزه
وَاعـْتـَمـِدُوا وَضـْعَ التَّذَلُّلِ عـَلى رُؤُوسِكُمْ وَ اِلْقَاءَ
التَّعَزُّزِ تَحْتَ اءَقْدامِكُمْ وَ خَلْعَ التَّكَبُّرِ مِنْ اءَعْناقِكُمْ
وَاتَّخِذُوا التَّوَاضُعَ مَسْلَحَةً بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ عَدُوِّكُمْ إِبْليسَ
وَ جُنُودِهِ.(842)
تـاج تـواضـع و فروتنى را بر سر نهيد و تكبّر و خودپسندى را زير پا افكنيد و حلقه
هاى زنـجـيـر خـودبرتر بينى را از گردن بنهيد، و فروتنى و تواضع را سنگر ميان خود و
دشمن تان يعنى ابليس و سپاهيانش برگزينيد.
فقر
مرگ بزرگ تر!
اَلْفَقْرُ الْمَوْتُ الاَْكْبَرُ.(843)
تهيدستى مرگ بزرگ تر است .
زيان هاى تنگدستى
يـا بُنَىَّ، إِنِّى اءَخَافُ عَلَيْكَ الْفَقْرَ، فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنْهُ،
فَإِنَّ الْفَقْرَ مَنْقَصَةٌ لِلدِّينِ مَدْهَشَةٌ لِلْعَقْلِ، دَاعِيَةٌ
لِلْمَقْتِ!(844)
امام على (ع ) به فرزندش محمد حنفيه فرمود: فرزندم ! از فقر بر تو مى ترسم ، از آن
به خـدا پـنـاه بـبـر! چـرا كـه فـقـر، ديـن انـسـان را نـاقـص و عقل و انديشه او
را مشوش و او را نسبت به مردم بدبين مى سازد.
گنگى زيرك
وَالْفَقْرُ يُخْرِسُ الْفَطِنَ عَنْ حُجَّتِهِ.(845)
تـنـگـدسـتـى زيـرك را از بـيـان حـجـّت و دليـلش گـنـگ و لال مى گرداند.
از تو حركت از خدا بركت
مَنْ وَجَدَ ماءاً وَ تُراباً ثُمَّ افْتَقَرَ فَاءَبْعَدَهُ اللّهُ.(846)
كسى كه آب و زمينى بيابد و نيازمند باشد، از رحمت خداوند به دور است .
غربت در وطن
وَالْمُقِلُّ غَريبٌ فى بَلْدَتِهِ.(847)
بى چيز در ديار خويش هم غريب است .
آشكار كردن فقر
مَنْ اَظْهَرَ فَقْرَهُ اَذَلَّ قَدْرَهُ.(848)
هر كس ندارى اش را ظاهر كند، ارزش خود را پايين آورده است .
قرآن
خيرخواه هدايتگر
وَاعْلَمُوا اءَنَّ هذَا الْقُرْانَ هُوَ النّاصِحُ الَّذِى لا يَغُشُّ، وَالْهادِى
الَّذِى لا يُضِلُّ.(849)
بدانيد كه اين قرآن خيرخواهى است كه خيانت نمى كند و رهبرى است كه گمراه نمى سازد.
انس با قرآن
1 ـ عـَلَيـْكـُمْ بـِكـِتـابِ اللّهِ، فـَاِنَّهُ الْحـَبـْلُ الْمـَتينُ
وَالنُّورُ الْمُبينُ، وَالشِّفاءُ النّافِعُ وَالرِّىُّ النّاقِعُ وَالْعِصْمَةُ
لِلْمُتَمَسِّكِ وَالنَّجاةُ لِلْمُتَعَلِّقِ.(850)
تمسك كنيد به كتاب خداوند، زيرا اين كتاب طنابى است محكم و نورى است آشكار و شفايى
است سـودمـند، و چشمه اى است سيراب كننده ، نگهبان براى كسى است كه به او تمسك جويد
و نجات براى كسى است كه به آن درآويزد.
2 ـ لِيَكُنْ سَميرُكَ الْقُرْآنُ.(851)
بايد كه نديمت قرآن باشد.
جامعيت قرآن
فِى الْقُرْءآنَ نَبَاءُ ما قَبْلَكُمْ، وَ خَبَرُ ما بَعْدَكُمْ، وَ حُكْمُ ما
بَيْنَكُمْ.(852)
خبر گذشته و آينده و قوانين مورد نياز امروزتان ، همه در قرآن است .
شفاى دردها
فَاسْتَشْفُوهُ مِنْ اءَدْوائِكُمْ وَاسْتَعينُوا بِهِ عَلى لاَْوائِكُمْ.(853)
بهبودى خود را از قرآن بخواهيد، و در سختى ها از آن طلب يارى نماييد.
ژرفاى قرآن
اِنَّ الْقُرْآنَ ظاهِرُهُ اَنيقُ وَ باطِنُهُ عَميقٌ.(854)
قرآن ، ظاهرش زيبا و باطنش ژرفاست .
تاءثير شگرف قرآن
وَ مـا جـالَسَ هـذَا الْقـُرآنَ اَحـَدٌ اِلاّ قـامَ عـَنـْهُ بـِزِيـادَةٍ اَوْ
نـُقـْصـانٍ، زِيـادَةٍ فـى هُدىً وَ نُقْصانٍ مِنْ عَمىً.(855)
كسى با قرآن همنشين نشد، مگر آنكه از كنارش با فزونى اى يا كاستى اى برخاست . فزونى
در هدايت و كاهش از كوردلى .
نيكوترين سخن
وَ تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ فَاِنَّهُ اَحْسَنُ الْحَديثِ.(856)
قرآن را فرا گيريد كه آن نيكوترين گفته ها است .
تدبر در آيات قرآن
تَدَبَّرُوا آياتِ الْقُرْآنِ وَاعْتَبِرُوا بِهِ فَاِنَّهُ اَبْلَغُ الْعِبَرِ.(857)
در آيات قرآن به خوبى بينديشيد و از آن عبرت بگيريد. همانا قرآن رساترين عبرت هاست
.
تلاوت قرآن
اَحـْسـِنـُوا تـِلاوَةَ الْقـُرْآنِ فـَاِنَّهُ اَنـْفـَعُ الْقـَصـَصِ
وَاسـْتـَشـْفـُوا بـِهِ فـَاِنَّهُ شـِفـاءُ الصُّدُورِ.(858)
قرآن را نيكو تلاوت كنيد كه سودمندترين داستانها است و از آن شفا بجوييد كه شفاى
سينه ها است .
معيار توانگرى و مستمندى
وَاعـْلَمـُوا، اءَنَّهُ لَيـْسَ عـَلَى اءَحـَدٍ بـَعـْدَ الْقـُرْآنِ مـِنْ
فـاقـَةٍ، وَ لا لاَِحـَدٍ قـَبـْلَ القـُرْآنِ مـِنـْ غِنىً.(859)
بدانيد نه كسى را پس از قرآن تهيدستى است و نه پيش از قرآن توانگرى .
قلب
نشاط دلِ خسته
اِنَّ هذِهِ الْقُلُوبَ تَمَلُّ كَما تَمَلُّ الاَْبْدانُ فَابْتَغُوا لَها
طَرائِفَ الْحِكَمِ.(860)
دلهـا نـيـز هـمـچـون كـالبـدهـا خـسـتـه مـى گـردد، بـراى آسـايـش دل ، در پى حكمت
هاى نو و طرفه برآييد.
رعايت حال دل
إِنَّ لِلْقـُلُوبِ إِقـْبـَالاً وَ إِدْبـَاراً؛ فـإِذَا اءَقـْبـَلَتْ
فـَاحـْمـِلُوهـَا عـَلَى النَّوَافـِلِ، وَ إِذَا اءَدْبـَرَتـْ فَاقْتَصِرُوا
بِهَا عَلَى الْفَرَائِضِ.(861)
دل آدمى گاه روى مى آورد و گاه روى برمى تابد. چون روى آورد به مستحباتش واداريد و
چون روى برتافت به واجبات بسنده كنيد.
تا توانى دلى به دست آور
مَا مِنْ اَحَدٍ اَوْدَعَ قَلْباً سُرُوراً اِلاّ وَ خَلَقَ اللّهُ لَهُ مِنْ ذلِكَ
السُّرُورِ لُطْفاً.(862)
كسى كه دلى را شاد كند خداوند عوض آن لطف و معنويتى را برايش مى آفريند.
بيمارى دل
اءَلاَ وَ إِنَّ مـِنَ الْبـَلاَءِ الفـَاقـَةَ، وَ اءَشـَدُّ مـِنَ الْفـَاقـَةِ
مَرَضُ الْبَدَنِ وَ اءَشَدُّ مِنْ مَرَضِ الْبَدَنِ مَرَضُ الْقَلْبِ.(863)
آگـاه بـاشـيـد! فـقر يكى از بلاهاست و بدتر از آن بيمارى بدن است ، و از آن بدتر
بيمارى قلب است . [منظور امام از بيمارى قلب فساد اخلاق و انحراف عقيده است .]
قناعت
قناعت و رضايت
(طُوبى لِمَنْ) قَنَعَ بِالْكِفافِ وَ رَضِىَ عَنِ اللّهِ.(864)
خوشا به حال كسى كه به مقدار كفاف قناعت ورزد و از خدا راضى باشد.
عزت پايدار
اَلْقَناعَةُ اَبْقى عِزٍّ.(865)
قناعت پايدارترين عزّت و شرف است .
عزت و قناعت
مِنْ عِزِّ النَّفْسِ لُزُومُ الْقَناعَةِ.(866)
از نشانه هاى عزت نفس دوام بر قناعت است .
آثار قناعت
اَلْقانِعُ ناجٍ مِنْ آفاتِ الْمَطامِعِ.(867)
قانع از آسيب هاى آزمندى مصون است .
قناعت و بى نيازى
عَلَيْكُمْ بِالْقَناعَةِ تَسْتَغْنُوا.(868)
قناعت پيشه كنيد تا توانگر شويد.
قناعت شمشير برّا
اَلْقَناعَةُ سَيْفٌ لا يَنْبُو.(869)
قناعت شمشيرى است [اقتصادى ] كه هرگز كُند نمى شود.
خشنودى از تقدير الهى
مَنْ رَضِىَ بِرِزْقِ اللّهِ لَمْ يَحْزَنْ عَلى ما فاتَهُ.(870)
هر كس به روزى كه خدا داده خشنود شود، براى آنچه از دست داده اندوهگين نگردد.
كشاورزى
اهتمام به كشاورزى
وَلْيـَكـُنْ نـَظـَرُكَ فـى عـِمـارَةِ الاَْرْضِ اَبـْلَغَ مـِنْ نـَظَرِكَ فِى
اسْتِجْلابِ الْخَراجِ لاَِنَّ ذلِكَ لا يُدْرَكُ اِلاّبِالْعِم ارَةِ.(871)
بايد توجه تو در آبادانى زمين بيشتر از تلاش تو در گرفتن ماليات (از كشاورزان )
باشد؛ زيرا دريافت ماليات جز به آبادانى زمين ممكن نمى شود.
پيامدهاى بى توجهى به كشاورزان
اِنَّما يُؤْتى خَرابُ الاَْرْضِ مِنْ إِعْوازِ اءَهْلِها وَ اِنَّما يُعْوِزُ
اءَهْلُها لاِِشْرافِ اءَنْفُسِ الْوُلاةِ عَلَى الْجَمْعِ وَ سُوءِ ظَنِّهِمْ
بِالْبَقاءِ وَ قِلَّةِ إِنْتِفاعِهِمْ بِالْعِبَرِ.(872)
خـرابـى زمـيـن نـاشـى از تنگدستى كسانى است كه بر روى آن كار مى كنند. كشاورزان
هنگامى تـنـگـدسـت گـردنـد كـه واليـان و دولتـمـردان بـه گـردآورى مال ، روى آورده
از رخدادها عبرت نگيرند.
كمال
نشانه كمال
اَلْكامِلُ مَنْ غَلَبَ جِدُّهُ هَزْلَهُ.(873)
كامل كسى است كه جدّيتش بر شوخ طبعى او چيره گردد.
در جستجوى كمال
اَلْكَمالُ فِى الدُّنْيا مَفْقُودٌ.(874)
تمامى كمال ها در دنيا به دست نيايد.
راه كمال يابى
اَلْكـَمـالُ فـى ثـَلاثٍ اَلصَّبـْرُ عـَلَى النَّوائِبِ وَالتَّوَرُّعُ فـى
الْمـَطـالِبِ وَ اِسـْعـافـُ الطّالِبِ.(875)
كـمـال در سـه چـيـز اسـت : شكيبايى بر گرفتارى ها، پارسايى در خواسته ها و مهربانى
با خواهندگان .
كمال خوشبختى
مِنْ كَمالِ السَّعادَةِ السَّعْيُ فى صَلاحِ الْجُمْهُورِ.(876)
از كمال سعادت [آدمى ] تلاش در راه مصلحت توده مردم است .
دستيابى به مقام بدون شايستگى
بُلُوغُ اَعْلَى الْمَنازِلِ بِغَيْرِ اسْتِحْقاقٍ مِنْ اَكْبَرِ اَسْبابِ
الْهَلَكَةِ(877)
دسـتـيـابـى بـه مـراتـب و پـسـت هـاى عـالى بـدون شـايـسـتـگـى ، از عوامل و اسباب
هلاكت آدمى است .
كينه
ابزار خشم
اَلْحِقْدُ مَثارُ الْغَضَبِ.(878)
كينه ، ابزار خشم است .
بيمارى دل
اَلْغِلُّ داءُ الْقُلُوبِ.(879)
بدخواهى ، درددل ها است .
خطر كينه توزى
وَ لا تَبَاغَضُوا فَإِنَّهَا الْحَالِقَةُ.(880)
كينه مورزيد كه نابود كننده بركت ها است .
آتش فتنه
سَبَبُ الْفِتَنِ الْحِقْدُ.(881)
مايه فتنه ها كينه است .
گناه
بيم از گناه
رَحِمَ اللّهُ امْرَاءً... راقَبَ رَبَّهُ وَ خافَ ذَنْبَهُ.(882)
خداى رحمت كند مردى را كه خداى را در نظر گيرد و از گناه خويش بترسد.
عامل معصيت
نِعْمَ عَوْنَ الْمَعاصِى الشِّبَعُ.(883)
چه نيك ياورى است سيرى بر [انجام ] گناهان .
عيد واقعى
كُلُّ يَوْمٍ لا يُعْصَى اللّهُ فيهِ فَهُوَ عيدٌ.(884)
هر روزى كه خدا نافرمانى نشود آن روز، روز عيد است .
هشدار ضرورى
اِحْذَرُوا الذُّنُوبَ الْمُوَرِّطَةَ.(885)
از گناهان تباه كننده برحذر باشيد.
اشاعه فحشاء
مُذيعُ الْفاحِشَةِ كَفاعِلِها.(886)
فاش كننده زشتى ها، همانند انجام دهنده آنها است .
كفاره گناه
مِنْ كَفّاراتِ الذُّنُوبِ الْعِظامِ اِغَاثَةُ الْمَلْهُوفِ.(887)
فريادرسى به ستم ديده از كفاره گناه كبيره محسوب مى شود.
گريه بر گناه
طُوبى لِمَنْ... يَبْكى عَلى خَطيئَتِهِ.(888)
خوشا كسى ... كه بر گناه خود بگريد.
دورى از گناه
تَرْكُ الذَّنْبِ اءَهْوَنُ مِنْ طَلَبِ التَّوْبَةِ.(889)
گناه نكردن آسان تر از توبه كردن است .
اثر پشيمانى از گناه
اَلنَّدَمُ عَلَى الْخَطيئَةِ يَمْحُوها.(890)
پشيمانى از گناه ، گناه را محو مى كند.
عوامل سقوط ملت ها
إِنَّما هَلَكَ مَنْ هَلَكَ مِمَّنْ كان قَبْلَكُمْ بِرُكُوبِهِمُ الْمَعاصِىَ.(891)
هـر كـس پـيـش از شـمـا گـرفـتـار هـلاكـت شـده اسـت ، بـى گـمـان بـه دليل ارتكاب
گناهان است .
پرهيز از گناه كوچك
لا تَاءْمَنْ عَلى نَفْسِكَ صَغيرَ مَعْصِيَةٍ فَلَعَلَّكَ مُعَذَّبٌ عَلَيْهِ.(892)
بر گناه خُرد خويش ايمن مباش ، چه ، شايد تو را بر آن عذاب كنند.
بدترين گناه
اءَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهِ صَاحِبُهُ.(893)
بدترين گناه ، همان است كه گناهكار آن را سبك شمارد.
آثار گناه
1ـ اَلْمَعْصِيَةُ تَمْنَعُ الاِْجابَةَ.(894)
گناه ، مانع پذيرش دعاست .
2ـ اِذا ظَهَرَتِ الْجِناياتُ ارْتَفَعَتِ الْبَرَكاتُ.(895)
هر گاه جنايتها آشكار شود، بركت ها از ميان مى رود.
3ـ مُداوَمَةُ الْمَعاصي تَقْطَعُ الرِّزْقَ.(896)
اصرار بر گناهان ، روزى را مى بُرد.
انديشه در گناه
اُذْكُرُوا عِنْدَ الْمَعاصى ذَهابَ اللَّذّاتِ وَ بَقاءَ التَّبِعاتِ.(897)
هنگام ارتكاب گناه ، از بين رفتن لذت ها و باقى ماندن پيامدها را به ياد آوريد.
زهر كشنده
اَلشَّهَواتُ سُمُومٌ قاتِلاتٌ.(898)
خواهش هاى نفسانى ، زهرهايى كشنده اند!
دليرى پاكان
لا اَشْجَعَ مِنْ بَرى ءٍ.(899)
هيچكس مانند بيگناه شجاع نيست .
رابطه روزى و گناه
اِنَّ اللّهَ يـَبـْتـَلِى عـِبـادَهُ عـِنـْدَ الاَْعْمالِ السَّيِّئَةِ بِنَقْصِ
الَّثمَراتِ وَ حَبْسِ الْبَرَكاتِ وَ اِغْلاقِ خَزائِنِ الْخَيْراتِ لِيَتُوبَ
تائِبٌ وَ يُقْلِعَ مُقْلِعٌ.(900)
خـداوند بندگانش را به هنگام كارهاى زشت به كاهش ميوه ها و دريغ داشتن بركتها و فرو
بستن گـنـجـيـنـه هـاى خـيـر دچـار مـى سـازد تـا تـوبـه كـار، تـوبـه كـنـد و
مـعـصـيـت كـار دل از معصيت بركَند.
سستى بنياد هرزگى
اَلْفُجُورُ دارُ حِصْنٍ ذَليلٍ لا يَمْنَعُ اَهْلَهُ وَ لا يُحْرِزُ مَنْ لَجَاءَ
اِلَيْهِ.(901)
هـرزگـى جـايـگـاهى سست و فرو ريخته است كه اهلش را حراست نكند و بر پناهندگانش
آغوش نگشايد.
اولياى خدا و سكوت در برابر گناه
اِنَّ اللّهَ تـَبـارَكَ وَ تـَعـالى لَمْ يـَرْضَ مـِنْ اَوْلِيـائِهِ اَنْ
يـُعـْصـى فـِى الاَْرْضِ وَ هـُمْ سـُكـُوتـٌ مُذْعَنُونَ.(902)
همانا خداوند از اولياء خود نپسنديده است كه در زمين گناه انجام گيرد و آنها همچنان
ساكت و آرام باشند.
مؤ من
مؤ من چه كسى است ؟
1ـ اَلْمُؤْمِنُ مَنْ طَهَّرَ قَلْبَهُ مِنَ الدَّنِيَّةِ.(903)
مؤ من كسى است كه دل خود را از صفات پست پاك كند.
2ـ اَلْمُؤْمِنُ مَنْ تَحَمَّلَ اَذَى النّاسِ وَ لاَ يَتَاءَذّى اَحَدٌ بِهِ.(904)
مؤ من كسى است كه آزار مردم را تحمل كند و كسى از او آزار نبيند.
ويژگى هاى مؤ من
1 ـ اَلْمُؤْمِنُ عَفيفٌ مُقْتَنِعٌ مُتَنَزِّهٌ مُتَوَرِّعٌ.(905)
مؤ من عفيف (بازدارنده خود از غير حلال ) دورى كننده (از محرمات ) و پرهيزگار است .
2 ـ اَلْمُؤْمِنُ كَيِّسٌ عاقِلٌ.(906)
مؤ من هشيار و عاقل است .
3 ـ إِنَّ بِشْرَ الْمُؤْمِنِ فى وَجْهِهِ وَ قُوَّتَهُ فى دينِهِ وَ حُزْنَهُ فى
قَلْبِهِ.(907)
شـادى مـؤ مـن در چـهـره ، قـدرتـش در ديـنـش و انـدوهـش در دل اوست .
خشم افروزى برادر ايمانى
إِذَا احْتَشَمَ الْمُؤْمِنُ اءخَاهُ فَقَدْ فَارَقَهُ.(908)
آن گاه كه مؤ من برادر خود را خشمگين ساخت ، ميان خود و او جدايى انداخت .
نشانه فسق انسان
سِبابُ الْمُؤْمِنِ فِسْقٌ.(909)
دشنام دادن مؤ من فسق است .
داد و ستد مؤ من
اَلْمُؤْمِنُ إ ذا سُئِلَ اءَسْعَفَ وَ إِذا سَاءَلَ خَفَّفَ.(910)
هـر گـاه از مـؤ مـن چـيـزى خـواسـتـه شـود بـرمـى آورد و چون خود چيزى بخواهد آسان
مى گيرد. [اصرار نمى ورزد]
برنامه زندگى
لِلْمـُؤْمـِنِ ثـَلاثُ سـاعـاتٍ: فـَساعَةٌ يُناجِى فِيها رَبَّهُ، وَ ساعَةٌ
يَرُمُّ مَعاشَهُ، وَ ساعَةٌ يُخَلِّى بَيْنَ نَفْسِهِ وَ بَيْنَ لَذَّتِها فِيما
يَحِلُّ وَ يَجْمُلُ.(911)
مـؤ من را سه ساعت است : ساعتى كه در آن با پروردگارش به راز و نياز است و ساعتى كه
در آن زنـدگـانـى خـود را كـارسـاز اسـت و سـاعـتـى كـه در حلال و نيكو با لذّت نفس
دمساز است .
مؤ من راستين
وَ اِنّى لَعَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبّى وَ مِنْهاجٍ مِنْ نَبِيّى ، وَ اِنّى لَعَلَى
الطَّريقِ الْواضِحِ.(912)
هـمـانـا من بر دليل روشن پروردگارم و بر راه آشكار پيامبر راه مى روم و در راهى
روشن قرار دارم .
روزگارى كه تنها مؤ منان ناب نجات مى يابند
وَ ذلِكَ زَمـانٌ لا يـَنـْجـُو فـِيـهِ اِلاّ كـُلُّ مـُوْمـِنٍ نـُوَمـَةٍ. اِنْ
شـَهـِدَ لَمْ يـُعـْرَفْ وَ اِنْ غـابَ لَمـْ يُفْتَقَدْ.(913)
[از روزگـار نـيـامده اى سخن مى گويم ] و آن زمانى است كه جز مؤ من ناب و ناياب و
گمنام را، راه نـجـاتـى نـخـواهـد بـود. هم او كه چون به صحنه درآيد كسى او را
نشناسد، و اگر نباشد، كسى سراغش را نگيرد.
مؤ من و پندگيرى
اِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذا نَظَرَ اعْتَبَرَ.(914)
مؤ من هرگاه بنگرد، پند گيرد.
انتخاب سنگ صبور
مـَنْ شـَكـَا الْحـَاجـَةَ إِلَى مـُؤْمـِنٍ. فـَكَاءَنَّهُ شَكَاهَا إِلَى
اللّهِ؛ وَ مَنْ شَكَاهَا إِلَى كافِرٍ، فَكَاءَنَّمَا شَكَا اللّهَ.(915)
كـسـى كـه حـاجـت خـود را نـزد مـؤ مـنـى بـرد، گـويا نزد خدا برده و كسى كه نزد
كافرى برد گويى از خدايش شكايت كرده .
محبّت
نزديك ترين خويشاوند
اَلْمَوَدَّةُ اَقْرَبُ رَحِمٍ.(916)
مهربانى كردن نزديكترين خويشاوندى است .
افراط و تفريط در محبّت