Do you then hope that they
would believe in you? While a party from among them indeed used to hear the
word of Allâh, then altered it after they had understood it, and they know
(this) (75). And when they meet those who believe they say: "We
believe"; and when they are alone one with another they say: "Do you
talk to them of what Allâh has disclosed to you that they may argue with
you by this before your Lord? Do you not then understand?" (76). What! Do
they not know that Allâh knows what they conceal and what they proclaim?
(77). And there are among them illiterates who know not the Book but only
lies, and they do but conjecture (78). Woe, then, to those who write the book
with their hands and then say: "This is from Allâh ", so that they
may sell it for a small price; therefore woe to them for what their hands have
written and woe to them for what they earn (thereby) (79). And they say:
"Fire shall not touch us but for a few days. " Say: "Have you
taken a promise from Allâh, then Allâh will never fail to keep His
promise, or do you speak against Allâh what you do not know?" (80).
Yea! whoever earns evil and his sins beset him on every side, these are the
inmates of the Fire; in it they shall abide (81). And (as for) those who
believe and do good deeds, these are the dwellers of the garden; in it they
shall abide (82)
* * * *
COMMENTARY
The context shows that the
unbelievers, and especially those of Medina, thought that the Jews were the
likeliest people to help and support the Apostle of Allâh at his advent.
The pagan tribes of Aws and Khazraj lived with the Jews of Medina, and they
knew that the latter followed a divine religion and a revealed book. Thus it
was not too much to expect them to believe in the latest in the series of divine
religions and books.
This was the basis of their hope
that the Jews would accept the Apostle of Allâh as the true prophet, and
would strengthen the cause of religion, and actively participate in the
propagation of truth. But no sooner did the Prophet migrate to Medina than the
Jews showed their latent hostility. The hope was shattered and the expectation
turned to disappointment. That is why Allâh addresses the believers,
saying: "Do you then hope that they would believe in you?" Concealment
of truth and alteration of divine words was their deep-rooted life-pattern.
Why wonder if they go back on what they used to say before the advent of Islam?
QUR'A,N: Do you then hope . .
. and they know this: The speech is now addressed to the Prophet and the
believers, referring to the Jews in third person. This same style was used in
the preceding story of the Cow, because the Jews had omitted the event from the
Torah. These verses continue that mode of address because it exposes their
habit of altering and manipulating the divine book.
QUR’ĀN : And when they
meet those who believe . . . and what they proclaim: The two conditional
clauses, "when they meet those who believe" and "when they are
alone one with another" are not in opposition to each other - as
were the clauses in the verse: And when they meet those who believe, they
say: "We believe"; and when they are alone with their Satans, they
say: "Surely we are with you, we were only mocking (2 :14) . Here the
two clauses simply describe two instances of the Jews' transgressions and
ignorance:
First: They indulge in
hypocrisy, showing that they have accepted Islam, and trying in this way to
protect themselves from trouble, ridicule and even death.
Second: They want to
deceive Allâh, forgetting that He is the Knower of the seen and the
unseen, Aware of what they conceal and what they proclaim.
We may infer from the verses that
the Jewish laity in Medina sometimes talked openly with the believers, telling
them of some of the foretellings about the Prophet or giving them some
information that proved the truth of Islam and its Prophet. But their leaders
used to admonish them for it, telling them that it was a thing revealed to
them, it should not be disclosed to the believers, lest they argued with the
Jews before the Lord - as though if the believers did not argue with them
before God, He would not know of it! Such thinking implies that Allâh knew
only the apparent, not the hidden and concealed things or thoughts. Allâh
refuted this foolish idea and said: "What! Do they not know that
Allâh knows what they conceal and what they proclaim?" It is our, and
not God's, knowledge which is limited to the seen and does not comprehend the
unseen, because our perception depends on the senses which in their turn depend
on body organs - equipped with nervous instruments, surrounded by space
and time, influenced by a hundred other material causes.
This talk also throws light on
the materialistic outlook of the Israelites. They were so steeped in that
belief that they applied the human limitations to God too. They thought that
God was present and active inside the matter and prevailed over it. But that presence
and that control and management were based on the same principles as a material
cause brings out and controls a material effect. Such a belief was not a
specialty of the Jews; it was and is held even by those followers of Islam who
believe in fundamentality of matter. For these people, God's life, knowledge,
power, choice, will, decree, order and management have the same meanings as do
their own life, knowledge etc. It is a disease for which there is no cure. And
the signs and warnings can avail nothing to a people who do not understand.
Such views have made Islam a laughing-stock in the eyes of those who have
no access to the true faith and correct Islamic knowledge. Those detractors
say: The Muslims ascribe to their Prophet the saying, "Allâh created
Adam in His likeness"; and these followers of the Prophet have created a
god in the likeness of Adam. One group of the Muslims ascribes to its Lord all
the qualities of the matter. Another group does not understand anything of
God's beautiful attributes; consequently it reduces all divine attributes to
negatives. It says that the names and adjectives, which are used for both God
and His creatures, have quite different meanings in both cases. When we say,
"God is Existent, Knowing, Powerful and Alive", the words denote some
divine qualities totally incomprehensible to us, completely different from the
meanings they have when they are applied to a human being. Therefore, it is
necessary to reduce these words to their negatives. What the above sentence, for
example, means is this: "God is not non-existent, not unaware, not
powerless and not lifeless." Such explanation implies that they believe in
that which they do not understand, worship that which they are uncertain about
and invite others to believe in that which neither they nor anyone else knows
anything about.
The word of truth is enough to
dispel such falsehoods. The people have been admonished by the true religion to
hold fast to the essence of reality and steer clear between the above-mentioned
two extremes. They should know that Allâh is not like His creatures, nor
is He a set of negative propositions. The true religion directs common people
to believe that Allâh is a thing, unlike other things; that He has
knowledge, unlike our knowledge; power, unlike our power; and will, not produced
by contemplation; that He talks, not with a mouth; and hears, not with ears.
As for the people of higher understanding, they must ponder on His signs and
acquire deep knowledge of His religion. He has said: Say: `Are those who
know and those who do not know alike?" Only those possessed of
understanding shall bear in mind (39:9). The people of higher understanding
are not equal to a common man in their knowledge of truth and religion;
likewise, the two are not alike in their respective responsibilities. This,
therefore, is the teaching of religion for both groups respectively; it is
there for them to follow, would they do so?
QUR’ĀN : And there are
among them illiterates who know not the Book but only lies and they do but
conjecture; "al- Ummiyy” ( = one who does not read or write) is related
to "al-umm" ( = mother). It is as though the excessive
love of the mother prevented her from entrusting her child to a teacher to
teach and train him; consequently he could learn only from his mother. "al-Amâiniyy"
() is plural of "al-umniyyah"
( = lie). The
verse says that some of the Jews were literates who did read and write the book
- but making alterations in it; and the rest were illiterates who knew
nothing of the book except the lies of the former group.
QUR’ĀN: Woe, then, to
those who write the book with their hands . . . : "al-Wayl" (
= woe, disaster,, severe punishment, adversity, affliction) ; "al -ishtirâ'
" ( = to
sell).
QUR’ĀN : therefore, woe
to them for what their hands have written . . . : The pronouns may refer
either to all Jews or only to the interpolators among them. If the former view
is taken then the woe and condemnation would cover the illiterates too.
QUR’ĀN : Yea! whoever
earns evil and his sins beset him on every side. . . "al-Khatî'ah"
( = translated
here as "sins") actually refers to the psychical condition resulting
from evil-doing. That is why the verse speaks first of his evil-doing
and then of the effects of the sins besetting him on every side. When he is
beset by his sins on every side, there should remain no opening for the
guidance to reach him; he, therefore, will go to Hell and abide there forever.
Had there been an iota of faith
in his heart, or some good traits like justice in his character, it would have
been possible for the rays of guidance to penetrate to him. The overwhelming
besetting of sins on every side, therefore, is possible in case of polytheism,
as Allâh says: Surely Allâh does not forgive that anything should
be associated with Him, and forgives what is besides that to whomsoever He
pleases (4:48 ); and also in case of disbelief and denial of the divine
signs, Allâh says: And (as to) those who disbelieve in and belie
Our signs, they are the inmates of the Fire, in it they shall abide (2:39).
In short, the earning of evil and being beset by sins on all sides is a broad
expression covering all that would make one to abide in the Hell forever.
The two verses under discussion
are almost similar to the verse: Surely those who believe, and those who are
Jews, and the Christians, and the Sabaeans, whoever believes in Allâh and
the Last Day and does good, they shall have their reward . . . (2:62 ).
Both show that the basis of
salvation and eternal happiness is the true belief and good deeds. The only
difference between the two sets of the verses is that the verse 2:62 shows that
mere taking to oneself nomenclatures like the Muslim, the Jew etc. is of no
use; while the verses under discussion show that mere claiming of salvation is
of no worth at all.
TRADITIONS
al-Baqir (a.s.) said about
the words of Allâh, And when they meet those who believe . . . :
" Some of the Jews (who were not inimical to the Muslims and were not a
party to the Jewish conspiracy against them), on meeting the Muslims, used to
narrate what the Torah contained of the description of Muhammad (s.a.w.a.); so
their elders forbade them to do so and said: `Do not inform them of what the
Torah contains of the attributes of Muhammad (s.a.w.a.), lest they argue with
you by that before your Lord.' Thereupon, this verse was revealed." (Majma
`u'l-bayân )
It is narrated from the fifth or
the sixth Imam that he said about the words of Allâh, Yea! whoever
earns evil . . .. "If they deny the wilâyah ( = friendship,
overlordship) of the Leader of the faithful, then they are the inmates of the
Fire, in it they shall abide." (al- Kâfi)
The author says: ash-Shaykh
at-Tûsî has narrated in his al-Amâlî a
tradition of nearly the same theme. The two traditions are based on the
principle of the "flow" of the Qur’ân and fit the verse on one
of its best example. Allâh has counted the love of, and submission to, the
Prophet's family-members as a good deed, as He says: Say: "I do
not ask of you any recompense for it except the love for (my) near
relatives; and whoever earns good, We give him more of good therein (42:23)
. Also, the tradition may be taken as another explanation of the verse, as we
shall describe in the Chapter 6 (The Table) that "the good" means
complying with the demands of the belief of monotheism. If so, then the
tradition particularly mentions `Alî (a.s.) because he was the first of
this ummah to open this door.