Guide us to the
straight path (6), the path of those upon whom Thou hast bestowed favours, not
of those inflicted by Thy wrath, nor of those gone astray (7).
COMMENTARY
OUR 'AN: Guide us to the straight path . . . nor of those
gone astray: The meaning of "al-hidâyah " ( = guidance, to guide) may
easily be understood, if we consider first the significance of the
"path". "as-Sirât"( = path) is synonymous with at-tarîq
() and as-sabîl
(). In these verses,
Allâh has commended the path that it is straight and that it is the path
taken by those upon whom Allâh has bestowed His bounties and favours. It
is this path guidance to which has been asked for. And it is the ultimate goal
of the worship: The servant prays to his Lord that his worship, clean from all
impurities, be performed in this path.
Allâh has mentioned in His
Book that He has laid down a path for man, nay, for all the creation, a path
upon which they are proceeding. He says: O man! surely thou art striving to
thy Lord, a hard striving, until thou art to meet Him (84:6); . . . and
to Him is the ultimate resort (64:3); . . . now surely to Allâh do
all affairs eventually come (42:53). There are many such verses, showing
that all are proceeding on a prescribed road and that their destination is
Allâh.
So far as the way is concerned,
Allâh has said that there are two ways, not one: Did I not enjoin on
you, 0 children of Adam! that you should not worship the Satan? Surely he is
your open enemy. And that you should worship Me; this is the straight path (30:60-61).
So, there is a straight path, and also there is another path. Again He has
said: . . . then verily I am near; I answer the prayer of the
supplicant when he calls on Me, so they should answer My call and believe in
Me, that they may walk in the right way (2:186); Call upon Me, I will
answer you. Verily, those who are arrogant to My worship shall soon enter hell,
disgraced (40:60). Obviously, Allâh is near to His servants,
and the nearer path to Him is that of worship and prayer. Compare it with
description of those who do not believe in Him: . . . these shall be
called to from a far-off place (41:44). Obviously, the station of
unbelievers is far-off place.
There are thus two ways to
Allâh, a near one - the way of the believers - and a distant
one, that of the others. It is the first difference between the ways.
Second difference: Surely (as
for) those who reject Our signs and turn away from them haughtily, the doors
of heaven shall not be opened for them (7:40). What is the function of a
door? To let authorized people pass through it and bar the entry to unauthorized
ones. The verse shows that there is a passage from the lower level to the upper
heights. On the other hand, Allâh says: . . . and to whomsoever
My wrath descends he shall perish indeed (20:81). The word
translated here as "shall perish" literally means "shall fall
down". Therefore, there is another passage coming for the upper heights to
the lower level. Also He says: . . . and whoever adopts unbelief
instead of faith, he indeed has gone astray from (i.e., has lost) the
right way (2: 108). Allâh uses the term "polytheism"
for "going astray".
Accordingly, people are divided
into three categories: First, those who proceed to the upper heights -
those who believe in the signs of Allâh and are not arrogant to His
worship. Second, those who fall down to the lower levels - they are those
upon whom the wrath of Allâh has descended. Third, those who have gone
astray from the right path; they are lost, wandering hither and thither. The
last verse under discussion points to these three categories: "the path of
those upon whom Thou hast bestowed favours, not of those inflicted by Thy
wrath, nor of those gone astray."
Obviously, "the straight
path" is separate from the last two paths. It is the path of the believers
who are not arrogant. At the same time, the following verse shows that the
straight path itself may be divided in various "traffic lanes", ways
or branches: . . . Allâh will exalt those of you who believe, and those
who are given knowledge, in high degrees . . . (58 :11). This statement
needs some elaboration:
Every straying is polytheism and
vice versa, as may be inferred from the words of Allâh: . . . and whoever
adopts unbelief instead of faith, he indeed has gone astray from the right way
(2:108). The same is the theme of the verse: Did not I enjoin on you, O
children of Adam! that you should not worship the Satan? Surely he is your open
enemy. And that you should worship Me; this is the straight path. And certainly
he has led astray a great multitude from among you (36:60 - 62). Likewise,
the Qur’ân counts polytheism as injustice and vice versa, as may be seen
in the words which the Satan shall utter after the judgement will be delivered
against him and his followers: . . . surely I disbelieved in your
associating me with Allâh, before; surely it is the unjust that shall have
the painful punishment (14:22). Then it counts injustice as
straying: Those who believe and do not mix up their faith with injustice,
those are they who shall have the security and they are those who shall be
guided aright (6:82). It should be noted that they shall be guided aright
and shall have security against straying or its resulting punishment only if
they do not mix their faith with injustice and inequity.
It is clear from looking at these verses together that going
stray, polytheism and inequity all have the same effect; all three are adjunct
to each other. That is why it is said that each of them is indentifiable by the
other two. For all practical purposes the three are one and the same, although
they may be different in their literal meaning.
The straight path, then, is
different from that of those who have gone astray; it is a path which is far
away from polytheism and injustice. There can be no straying in this path -
neither in hidden ideas and beliefs (for example, the disbelief or the thoughts
disapproved by Allâh) ; nor in open actions or omissions (like committing
a sin or omitting a good deed). It is the true monotheism in belief and in
deeds. And what is there after the truth but error? The above-mentioned
verse 6:82, fits on it completely. That verse guarantees security in the way
and promises perfect guidance. The promise is inferred from the fact that the
original word translated as "guided aright" is noun-agent, and
the grammarians say that such a noun is really made for future. This is one
feature of the straight path.
Allâh has identified those bestowed with divine
favours, in the verse: And whoever obeys Allâh and the Apostle, these
are with those upon whom Allâh has bestowed favours from among the
prophets and the truthful and the martyrs and the righteous ones; and excellent
are these as companions (4:69). The belief and the obedience have been
explained shortly before it in these words: But no! by your Lord! they do
not believe (in reality) until they make you a judge of that which has
become a matter of disagreement among them, and then they do not find any
straitness in their selves as to what you have decided, and submit with total
submission. And if We had prescribed for them: Kill yourselves or go forth from
your homes, they would not have done it except a few of them; and if they had
done what they were admonished, it would have certainly been better for them
and most efficacious in strengthening (them) (4 :65-66) . Those who
truly believe are really strong in their servitude and submission, in words and
in deeds; in appearance and in secret. Yet such perfect believers shall be
placed in a rank behind those upon whom Allâh has bestowed favours; that
is why Allâh has said, "these are with those . . ." and not,
‘among those’. They shall be with them, but not of them. It is further
strengthened by the last sentence, "and excellent are these as
companions". Companions are other than the self.
There is another, somewhat
similar, verse in fifty-seventh chapter: and (as for) those who
believe in Allâh and His apostles, these it is that are the truthful and
the martyrs with their Lord; they shall have their reward and their light . . .
(57:19). The believers, thus, shall be included in the ranks of the martyrs
and the truthful - in the life hereafter. The fact that it will happen in
the next world is inferred from the words, "with their Lord", and
"they shall have their reward".
Those bestowed with divine
favours who are the people of the straight path - with whose relationship
the straight path is identified - have greater prestige and higher rank
than these believers who have cleansed their beliefs and actions from straying,
polytheism and injustice. Pondering on these verses together, one feels sure
that this group of the believers (with this quality) still continues; it has
not come to its end. Had this group completed its term, it would have been
counted among (and not, "with") those bestowed with favours; these
believers would have gone up and instead of being with those bestowed with
favours, would have become part of them. They probably are among those who have
been given knowledge from Allâh, as He says: Allâh will exalt
those of you who believe, and those who are given knowledge, in high degrees
(58:11).
The people of the straight path
are bestowed with excellent bounties that are more precious than that of the
complete faith and perfect belief. This is the second feature of the straight
path.
Allâh repeatedly mentions as-sirât
(path) and as-sabîl (way) in the Qur’ân; but He has
never attributed to Himself except one straight path; although He attributes
several ways to Himself. And (as for) those who strive hard for Us.
We will most certainly guide them onto Our ways (29:69).
Likewise, He has never ascribed
"the straight path" to any of his servants, the only exception being
this verse under discussion which ascribes it to those who are bestowed with
divine favours; but He frequently attributes "the way" to one or the
other of His chosen servants: Say: "This is my way; I invite you unto
Allâh; with clear sight (are) I and he who follows me"
(12:108); . . . and follow the way of him who turns to Me (31:15);
. . . the way of the believers . . . (4:l15). It is an indication that
"the way" is other than "the straight path". There may be
various and different ways taken by various chosen servants proceeding on the
way of worship and submission; but "the straight path" is only one,
as Allâh points to it in these words: Indeed, there has come to you a
light and a clear Book from Allâh; with it Allâh guides him who
follows His pleasure into the ways of safety and brings them out of
utter darkness into light by His permission and guides them to the straight
path (5:15-16). See, how the verse refers to "the ways" (in
plural), and to "the straight path" (in singular). Now, there may be
two explanations for it. Either "the straight path" is the same thing
as "the ways", or "the ways" on going further join together
and then merge into the straight path.
There is another difference
between the straight path and the way. Allâh says: And most of them do
not believe in Allâh without associating others (with Him) (12:106). Note
how the believers are said to associate others with Allâh. It shows that
some sort of polytheism (that is, straying) may co-exist with belief (and
the belief is a "way"); in other words the way may co-exist
with polytheism. But the straight path cannot do so because it is not the path
of those who have gone astray.
Each of these ways has some
excellence or some deficiency - but not so the straight path. Each way is
a part of the straight path, but is distinguished from the other ways. It may
be inferred from the above-mentioned verses as well as from others. For
example, Allâh says: And that you worship Me; this is the straight path
(36 : 61) ; Say: "Surely, (as for) me, my Lord has guided me
to the straight path; (to) a most right religion, the faith of
Ibrâhim the upright one" (6:161). The worship and the religion
are common to all the ways, and they are also "the straight path".
The relation of the straight path to the ways of Allâh is that of the soul
to the body. The body, during the life, undergoes countless changes, varies
from day to day - from infancy to childhood; from adolescence to youth,
from middle to old age and to senility. But the soul remains the same, and is
always one with body at every stage. Sometimes, the body is inflicted with
undesirable effects, which the soul would never accept, if left to itself. But
the soul - the creation of Allâh, upon which He created the man -
never deteriorates. Yet, in all these states, the body remains one with the
soul. Likewise, the ways of Allâh are one with the straight path; but
sometimes a way - the way of the believers, of the followers of the
Prophet of those who turn towards Allâh or any other way - suffers
from some kind of deterioration, although the straight path is immune from all
defects and imperfections. You have seen how one of the ways, the belief, sometimes
combines with polytheism and straying, but the straight path does not do so. In
short, the ways are of various grades -near or distant; safe or unsafe;
clean or unclean - but all are in the straight path, or, let us say, are
one with the straight path.
Allâh has mentioned this
fact, in a parable of truth and falsehood, in these words: He sends down
water from the heaven, then the valleys flow according to their measure, and
the torrent bears along the swelling foam; and from what they melt in the fire
for the sake of (making) ornaments or apparatus arises a scum like it;
thus does Allâh compare truth and falsehood; then as for the scum, it
passes away as a worthless thing; and as for that which profits the people, it
remains in the earth; thus does Allâh set forth parables (13:17) . It
clearly shows that the hearts and mind differ in their abilities and capacities
to receive the divine knowledge and spiritual perfection, although all partake
of the same divine sustenance. (Its full explanation will be written in the ch.
13).
This was, however, the third feature of the straight path.
From the above analysis it may be seen that the straight path is a sort of
controller of all the ways leading to Allâh. We may say that a way leading
to Allâh leads a man to Him as long as it remains one with the straight
path; but the straight path leads to Allâh unconditionally, without any if
or but. That is why Allâh has named it "as-sirâtu '1-mustaqîm"
(= the straight
path). as-Sirât means a clear path, and is derived from "saratttu
sartan " ( =
I swallowed it completely); in other words, this clear path swallows its
walkers without letting them go out. "al-Mustaqim" ( = straight) literally
means the one who stands on his legs, and has full control of himself as well
as of the things attached to him. In other words, it is a thing which is not
subjected to change or variation. Thus "as-sirâtu 'l-mustaqîm"
= the straight path is the path which never fails to guide and to lead the
walker to his destination. Allâh says: Then as for those who believe in
Allâh and hold fast unto Him, soon will He admit them to Mercy from Him
and (His) Grace, and guide them unto Himself (by) the straight
path (4 :175). Obviously this guidance does not fail; it always succeeds.
Also He has said: Therefore (for) whomsoever Allâh intends that
He would guide him aright, He expands his breast for Islam, and (for) whomsoever
He intends that He should leave him to err, He makes his breast strait and
narrow as though he were ascending into the sky; thus does Allâh lay
uncleanliness on those who do not believe. And this is the path of your Lord, (a)
straight (path) (6 :125 -126) . That is, this is Allâh's path
that never changes, nor does it fail to reach its destination. Again He says: He
said: "This is a straight path with Me; surely as regards My servants,
thou hast no authority over them except those who follow thee of the deviators
" (15:41-42). The verse declares that this is His settled course
which never varies. In this way, it conveys the same idea which is contained in
the verse: For you shall not find any alteration in the course of
Allâh; and you shall not find any change in the course of Allâh (35
:43).
The above-mentioned
discourse has made the following points clear:
First: There are various ways to Allâh, each
differing with others in perfection, easiness and smoothness. It all depends on
its nearness or remoteness from the basic reality, from the straight path, like
the way of submission, of faith, of worship, of purity of intention or of
humility before Allâh. Some of the ways leading to the opposite direction
are disbelief, polytheism, infidelity, exceeding the bounds, committing sins
etc. Allâh has said: And for all are grades according to what they did,
and so that He may pay them back fully their deeds and they shall not be dealt
with unjustly (46:19).
The same is the case with the
spiritual knowledge which the human mind receives from Allâh. They
vary according to mental and spiritual capacity of the receivers, and are
tinted by colours of visions of the beholders. This fact is shown in the
Qur'ânic parable mentioned earlier: He sends down water from the
heaven, then the valleys flow according to their measure . . . (13:17).
Second: The straight path
controls all the ways. Likewise, the people of the straight path (who have been
firmly established in it by Allâh) do enjoy complete authority to guide
the other servants of Allâh. Allâh says: . . . and excellent
are these as companions (4:69); Verily, your only Master is Allâh
and His Apostle and those who believe, those who keep up prayer and pay
zakât while they are bowing down (5:55). The last mentioned verse was
revealed about ‘Ali, the Leader of the faithful (a.s.), as al-mutawâtir
traditions say; and he (peace be on him) was the first to open this door in
Islam. More details of it will be given in the fifth chapter.
Third: The import of the guidance to the way depends
on the meaning of the way itself. al-Hiddyah () means to
guide, to lead; it accepts two objects, either without any
preposition (as in the language of Hijâz) or with ilâ ( = to) before the second
object (as in the language of other tribes). This detail has been given in as-Sihâh
of al-Jawharî, and obviously it is correct.
Before going further, a mistaken
notion should be removed. Some people think that the meaning of guidance
changes, depending on whether its second object is preceded by the preposition ilâ
or not. If there is no such preposition, then according to them, guidance means
"to convey to the destination"; if it is preceded by ilâ, then
it denotes "to show the path". In evidence, they offer the following
verses: Surely you cannot guide whom you love, but Allâh guides whom He
pleases (28:56). This verse, in which the verbs, "cannot guide"
and "guides", have been used without preposition, says that the
Prophet could not guide whom he pleased. But it is known that he, throughout
his life, guided the people, that is, showed them the path of Allâh. Therefore,
what has been negated must be the other meaning. What the verse, then, says is
this: you cannot convey to the spiritual goal whom you please; but it is
Allâh who conveys to that destination whom He pleases. This difference in
meaning is more clearly seen in the verses: And We would certainly have
guided them in the right path (4:68). The verb (in the Arabic text) has
been used without any preposition and it refers to the divine guidance -that
is, conveyance to destination. And Allâh addresses the Prophet in these
words: and most surely you guide to the right path (42:52). Here the
verb is followed by ilâ and the sentence attributes to the Prophet
the task of guidance, in the meaning of showing the way. According to their
reasoning the three verses put together show that when guidance is used in the
meaning of "conveying to destination", its second object accepts no
preposition; when it is used for "showing the path", the said object
is preceded by ilâ.
But this notion is not supported
by the Qur’ân. Allâh quotes the believer of the people of Pharaoh as
saying: "O my people! follow me, I will guide you to the right
course" (40:38). Here the Arabic text has no preposition and yet it
does not mean conveying to destination, it only denotes showing the way.
What has been mentioned in the
verse 28:56 (Surely you cannot guide whom you love, but Allâh guides
whom He pleases) is the reality or perfection of guidance. The verse shows
that the Prophet could not bestow on his people the perfect guidance, the
reality of guidance, as it was a task that Allâh has reserved for Himself.
In short, the meaning of guidance
does not depend on preposition ilâ coming or not coming before the second
object. In both cases the meaning is the same.
al-Hidayah means to guide, to show the
destination by showing the way, or, let us say, to convey to the destination.
Guidance, in reality, is reserved for Allâh, and He guides His servants by
creating such causes that point the destination to them and lead them to their
spiritual goal. Allâh says: Therefore (for) whomsoever
Allâh intends that He would guide him aright, He expands his breast for
Islam (6 :125) ; . . . then their skins and their hearts become pliant
to the remembrance of AllAh; this is Allâh's guidance, He guides with it
whom He pleases (39:23). The verb "become pliant" is followed by
the preposition "to", giving the verb a shade of meaning of
inclination and repose. Guidance, thus, means that Allâh creates in the
heart an aptitude by which it initiates, accepts, inclines towards and becomes
serene in the remembrance of Allâh.
It has been mentioned earlier
that there are many ways leading to Allâh. Consequently, guidance for one
way would differ from those of the others. Each way has a special guidance of
its own. This variation has been hinted at in the verse: And (as for) those
who strive hard for Us, We will most certainly guide them unto Our ways; and
Allâh is most surely with the doers of good (29:69). A man strives
"in the way of Allâh"; and another strives "for
Allâh". There is a great difference between the two. The first tries
to keep the way safe and free from all dangers and blockades; the second's
attention is fixed on Allâh only. It is this man who is praised in this
verse - he strives hard for Allâh; thereupon Allâh helps him
and guides him on the way most suited to his ability and power; and thereafter
keeps guiding him from one way to another until He exclusively attaches him to
Himself.
Fourth: The straight path
is preserved in the ways of Allâh - the ways that are of various
grades and levels. Allâh guides man to it; and the man is thus guided
aright. As mentioned above, Allâh may keep guiding a man from one way to
the other which is of a higher grade, and then to a third one still higher. The
prayer in this verse, "Guide us to the straight path" (revealed on
behalf of those whom Allâh has already guided to His worship) points to
this very fact. If we keep this point in view, there would be no room for an
objection like the following: The one who utters this prayer is already guided
aright - how can he pray afresh for guidance? It would be an attempt to
reobtain a thing which is already in hand, and it is just impossible. Also, the
worshipper is already on the straight path - how can he pray to be guided
again to the same path? Isn't it an impossibility?
But the explanation given by us
clears away the mist of such objections.
Another objection: Our Law is the
most perfect and most comprehensive of all the laws sent by Allâh since
the dawn of humanity. Why should we ask from Allâh to guide us to the path
of those of the previous people upon whom He had bestowed favours?
Reply: Admittedly, the Law
brought by Muhammad (s.a.w.a.) is more perfect than any other one. But it does
not necessarily mean that all those who follow this Law are more perfect than
all those who followed the previous laws. An average follower of the law of
Muhammad (s.a.w.a.) cannot surpass Nuh or Ibrahim (a.s.) , although their laws
were sent long before the Islamic Law. It is one thing to accept and follow a
law; it is quite another to get spiritual perfection by total submission -
by perfectly moulding oneself in that law's pattern. A believer of previous
nations who attained a high spiritual level, who became a mirror of divine
attributes, is most certainly better than, and superior to, a follower of this
law who did not reach that state - even though the latter would be
following the most perfect and comprehensive law, that is, the Law of Muhammad
(s.a.w.a.). Therefore, it is quite in order for a believer of lower grade
(although he may follow a perfect law) to pray to Allâh to help him reach
the level of a believer of higher grade (although he might have followed a less
perfect law).
An exegete has replied to the
above-mentioned objection in a way that is not free from defects. He has
said: The religion of Allâh is one, and that is Islam. The fundamental
truths - the belief in One God, the Prophethood and the Day of Judgement
and all that results from this belief - are the same in all the laws and
revelations sent by Allâh. The Law of Islam has an added distinction, in
that it covers all aspects of human life and is, thus, the most comprehensive
one. It looks more properly after public welfare. Moreover, its foundation is
laid on reasoning - in all its forms: The logic, the admonition and the
goodly argumentation.
All divine religions are, thus,
the same and the fundamental truths are common to all. The previous people have
preceded us in this path. Therefore, Allâh has ordered us to look into
their affairs, to take lessons from them and to follow them to spiritual
perfection.
The author says: The
principle upon which this reply is based is against the principles that guide
us in exegesis of the Qur’ân. The reply assumes that the realities of
fundamental truths are on the same level in all the religions; that there is no
difference in their grades; that the spiritual perfections and religious
virtues are of the same quality everywhere. According to this view, the highest
ranking prophet is equal to the lowest type of believer in his existence and
natural perfection - so far as his creation is concerned. The difference,
if any, is based on the subjective outlook of sharî’ah, not on any
matter of creation. In their opinion, this case is similar to that of a king
vis-a-vis his subjects - they are not different in their
human existence, the difference is in their subjective and assumed positions
only which are laid down by people and which do not have any independent
existence.
This thinking, in its turn, is
based on the theory of materialism, which teaches that nothing exists but
matter; metaphysical "things" have no existence at all (or, at least,
we are not in a position to know that they exist). The only exception is God,
and we believe in His existence because of logical evidence.
Those who accepted this view did
so because, coming under the influence of natural sciences, they put all their
confidence in their five senses. Or because they thought that
"commonsense" was enough for explaining the divine words, and
therefore, neglected to meditate on the Qur’ân. God willing, we shall
throw more light on this subject at some other place.
Fifth: The people of the straight path are higher in
rank than others, and their path is superior to the others' ways. It is because
of their knowledge, and not because of their virtuous deeds. They have that
knowledge of divine attributes which is hidden from others. (We have explained
earlier that perfection of virtuous deeds is found in some of the inferior ways
also. Therefore, deeds cannot be the criterion by which the people of the
straight path are given excellence over the rest.) The question arises as to
what is that knowledge and how it is acquired. We shall deal with these
questions when we shall explain the verse 13:17 (He sends down water from
the heaven, then the valleys flow according to their measure).
The following verses too point to
this fact: Allâh will exalt those of you who believe, and those who are
given knowledge in higher degrees (58:11); To Him do ascend the good
words; and the good deed lifts them up (35:10). What ascends to Allâh is
the good words, that is, true belief and knowledge; good deeds lift up the good
words and help them in their ascension, without themselves going up. We shall
fully discuss this verse when we shall reach it.
TRADITIONS
as-Sâdiq (a.s.) said
about the meaning of worship: "Worship is of three kinds: some people
worship Allâh, because they fear Him - so it is the worship of
slaves; and a group worships Allâh, Blessed and High is He, to seek reward
- so it is the worship of hirelings; and a group worships Allâh,
Mighty and Great is He, because of (His) love - and this is the worship
of noble persons, and it is the most excellent worship." (al-Kâfi
)
Verily, some people worshipped
Allâh being desirous (of His reward) - so this is the worship of
traders; and some people worshipped Allâh fearing (His punishment) -
so it is the worship of slaves, and a group worshipped Allâh in gratitude
(to Him) -so this is the worship of noble men. (Nahju '1-baldghah)
as-Sâdiq (a.s.) said: "Verily people worship
Allâh in three ways: One group worships Him in desire of His reward, and
it is the worship of covetous ones, and it is greed; and others worship Him in
dread of the Fire, and it is the worship of slaves, and it is fear; but I
worship Him in His love - Mighty and Great is He and this is the worship
of noble ones. (It is) because Allâh has said: and they shall be
secure from terror on that days (27:89); and He has said, Say: `If you
love Allâh, then follow me, Allâh will love you. . .' (3:31). Therefore, whosoever is loved by Allâh, he shall be among the secure ones; and
it is a hidden position, cannot touch it save the purified ones." (al-`Ilal,
al-Majâlis and al-Khisâl )
The author says: The
meaning of these traditions may be understood from the preceding commentary.
The Imams (of Ahlu '1-bayt) have variously attributed the worship
of the noble ones sometimes to gratitude and sometimes to love, because in
final analysis both are one and the same. Gratitude and thank means putting the
received bounty in its proper place. It is the thank of worship that it should
be addressed to Allâh, as only He, Himself, deserves to be worshipped.
Allâh is worshipped because He is Allâh, that is, because He alone
holds all attributes of beauty and glory. He, of all things, is Beautiful; He
alone is loved for Himself. What is love? It is inclination and attraction
towards beauty. We say: He is worshipped because He is He; We may express the
same idea if we say: He is worshipped because He is beautiful and beloved.
Again, the same theme may be explained by saying that He is worshipped because
He is the Bestower of favours and is thanked through worship. All three
expressions carry the same import.
It has been narrated through
Sunni chains that as-Sâdiq (a.s.) explained the verse, "Thee do
we worship . . ." in these words: "We do not ask from Thee other than
Thee, and we do not worship Thee by substitute and replacement, as do those who
are ignorant of Thee, removed from Thee."
The author says: This tradition
points to what has been explained in the commentary that worship demands
presence (of heart) and purity (of intention) which does not allow diversion to
any substitute, to anything else.
as-Sâdiq (a.s.) said inter
alia in a tradition: "And whosoever thinks that he worships
(Allâh) by (His) attributes without being conscious of Him, he refers (his
worship) to an absent one; and whosoever thinks that he worships the attribute
and the person (having that attribute) he nullifies monotheism, because the
attribute is other than the person; and whosoever thinks that he ascribes the
person to the attribute, he belittles the Great One, and they do not assign to
Allâh His proper prestige . . .' " (Tuhafu '1-‘uqûl)
as-Sadiq (a.s.) explained
the verse: Guide us to the straight path, in these words: "Guide us
to adhere to the path that leads to Thy love, and conveys to Thy Garden, (the
path that) prevents us from following our desires (lest we be ruined) and from
adhering to our opinions (lest we be destroyed). (Ma`âni 'l-akhâdr)
The same book quotes `Ali (a.s.)
as saying about this verse: "Continue for us Thy help with which we obeyed
Thee in our past days, so that we continue to obey Thee in our coming days also."
The author says: The two
traditions point to two aspects of the reply of the previously mentioned
objection - that the prayer for guidance, addressed by a person already
guided aright, is trying to obtain a thing in hand, and that it was asking for
impossible. The first tradition looks at the difference in the grades of
guidance, and the second looks at oneness of guidance in its reality.
Again Ma’âni 'l-akhbâr
quotes 'Ali (a.s.) as saying: "The straight path, in this world, is
that which stops short of excesses and rises above shortcomings, and remains
straight; and, in the next world, it is the path of the believers (leading
them) to the Garden. "
The same book quotes the same
Imam, explaining the verse: The path of those. . ., as follows:
"Say: Guide us to the path of those upon whom Thou hast bestowed favours
by strengthening them for Thy religion and Thy obedience - not (of those
whom Thou favoured) with wealth and health because such things are sometimes
given even to the disbelievers or to the sinful." (Then he said:)
"And those (bestowed with divine favour) are those about whom Allâh
says: And whoever obeys Allâh and the Apostle, these are with those
upon whom Allâh has bestowed favours from among the prophets and the
truthful and the martyrs and the righteous ones, and excellent are these as
companions (4:69).
ar-Ridâ (a.s.)
narrates through his forefathers from Amir al-mu'minin (a.s.) that he
said: "I heard the Apostle of Allâh saying: ‘Allâh, Mighty and
Great is He, has said: "I have divided the Opening of the Book between
Myself and My servant; so, its half is for Me and the (other) half is for My
servant. And My servant shall get what he asks for." When the servant
says: In the name of Allâh, the Beneficent, the Merciful, Allâh,
Great is His Glory, says: "My servant has started with My name, and it is
incumbent upon Me that I should complete his works for him and bless him in his
affairs." And when he says: All praise is due to Allâh, the
Lord of the worlds, Allâh, Great is His Glory, says: "My servant
has praised Me, and he knows that the bounties that are with him are from Me,
and that the misfortunes that have been averted from him were so averted by My
grace; (O My angels!) I appoint you as My witnesses that I shall add for him
the favours of the next world to those of this world, and will avert from him the
calamities of the next world as I have averted from him the calamities of this
world." And when he says, The Beneficent, the Merciful, Allâh,
Great is His Glory, says: "My servant bore witness for Me that I am the
Beneficent, the Merciful; I make you My witness that I will most surely augment
his share in My mercy, and I will most certainly increase his portion in My
bounties." And when he says, The Master of the Day of Judgement, Allâh,
the High, says: "I make you My witness that, as he has acknowledged that I
am the Master of the Day of Judgement, I will most certainly make his reckoning
easier (for him) on the Day of Reckoning, and I will most certainly accept his
good deeds, and look over his sins." And when he says: Thee do we
worship, Allâh, Mighty and Great is He, says: "My servant is
telling truth, He worships Me only. Be My witness that I will most surely give
him for his worship a reward that will be the (object of) envy to all who
opposed him when he worshipped Me." And when he says, and Thee do we
beseech for help, Allâh, the High, says: "From Me has My servant
sought help, and in Me has he taken refuge. Be My witness that I will most
certainly help him in his affairs, and will aid him in his difficulties, and
will take his hand in his calamities." And when he says, Guide us to
the right path . . ., Allâh, Mighty and Great is He, says: "This
(part) is for My servant, and My servant shall have what he asks for; and I
have answered (the prayer of) My servant, and have given him what he hopes for
and have protected him from what he is afraid of." ' " (`Uyûnu
'l-akhbâr).
The author says: as-Sadûq
has narrated in `Ilalu ‘sh-sharâ'i `, an almost similar
tradition from ar-Ridâ (a.s.). The tradition explains the chapter of
The Opening in the frame of the daily prayer. It further confirms the
previously mentioned fact that this divine revelation has been sent, as though
on behalf of the servants of Allâh, to teach them the manners of
servitude; to show them how to praise their Lord and how to declare their
allegiance to Him. It is a chapter made especially for the purpose of worship;
and no other chapter comes near to it in this respect. For example:
1. The entire chapter is a divine
speech, revealed on behalf of His servant, so that he may recite it when he
stands to worship his Lord.
2. It is divided in two parts:
one for Allâh and the other for the servant.
3. It contains, in spite of its brevity, all the
Qur'ânic wisdom. The Qur’ân is a vast treasure of fundamental truths,
moral values and the most comprehensive sharî `ah which consists of
the rules of worship and mutual dealings, as well as the penal and civil codes.
Further it is a valuable mine of divine promises and threats, stories of
previous peoples as well as parables and moral lessons. But, in spite of this
wide scope, all its teachings may be returned to four fundamental truths: the
Oneness of God, the prophethood, the resurrection (with all its details) and
the guidance of mankind to its bliss in this world as well as in the next.
Needless to reiterate that this chapter contains all these basic realities in
these very short, and at the same time very eloquent, sentence.
It will not be out of place to
compare the beauty, glory and spirituality of this chapter, used in the
Muslims' prayers, with the Lord's prayer, used by the Christians in their
prayer:
Our
Father which art in heaven Hallowed be thy name.
Thy
kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heaven.
Give
us this day our daily bread.
And
forgive us our debts as we forgive our debtors.
And
lead us not into temptation, but deliver us from evil:
For
thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for
ever. Amen. (Matthews 6 : 9 -13 )
Ponder deeply on the teachings contained in these sentences,
supposed to be of divine revelation, and see what manners of servitude does
this prayer teach. First it tells them that their Father (i.e. God, in their
terminology) is in heaven. Then it prays about the Father that His name be
hallowed, His kingdom come and His will be done in earth as it is in heaven.
The question is: Who will fulfill these wishes which look more like political
slogans than spiritual invocation. Then it makes them ask for their daily
bread, and for His forgiveness in lieu of their forgiveness – that He should
waive His rights as they have waived theirs. But what right do they possess
except that which they have been given by God Himself? Then they beseech Him
not to lead them into temptation but to deliver them from evil. This is asking
for im possible, because this world is the place appointed for our test and
trial, so that we may acquire spiritual perfection. Would not salvation lose
its meaning, if there was no test and trial?
And yet some orientalists have temerity to write:
"Islam does not have any superiority over other religions, so far as spiritual
knowledge is concerned, because all divine religions invite the men to the
belief in one God, and ask them to purify themselves by good character and
virtuous deeds. The religions excel one another only in deep-rootedness
of their social fruits."
It is narrated in Man lâ
yahduruhu '1-faqîh and at-Tafsîr of al-`Ayyashi
that as-Sâdiq (a.s.) said: "The straight path is Amîru'l-mu'minîn
(a.s.)."
as-Sâdiq (a.s.) said:
"(The straight path) is the path to the knowledge of Allâh. And there
are two paths, one in this world and the other in the next. As for the path in
this world, it is the Imam whose obedience is obligatory; whosoever knows him
in this world and follows his guidance, he shall proceed on the path which is
the bridge over the hell in the next world; and whosoever does not know him in
this world, his foot shall slip (over that bridge) in the next world, and he
shall fall down into the fire of the hell." (Ma`âni '1-akhbâr
)
The same book quotes as-Sajjâd
(a.s.) as saying: "There is no curtain between Allâh and His proof,
nor is there any screen for Allâh against His proof. We are the gates of
Allâh, and we are the straight path, and we are the (treasure) chest of
His Knowledge, and we are the interpreters of His revelation, and we are the
pillars of His Oneness, and we are the place of His secret."
Ibn Shahrashûb has quoted
from at-Tafsîr of Wakî 'ibn al-Jarrâh from
ath-Thawrî from as-Suddî from Asbât and Mujâhid
from Ibn `Abbâs that he said about the verse: Guide us to the straight
path: "Say O group of the servants (of Allâh): Lead us to the
love of Muhammad (s.a.w.a.) and his family members."
The author says: There are
other traditions of the same meaning. Such traditions are based on the
"flow" of the Qur’ân, that is, application of the Qur’ân
wherever it is applicable. It should be noted that the term, "flow" -
and it will often be used in this book - has been taken from the
traditions of the Imams of Ahlu 'I-bayt (a.s.):
al-Fudayl ibn Yasar said: "I asked Abu Ja'far
(a.s.) about the tradition, `There is no verse in the Qur’ân but it has an
exterior and an interior, and there is no word in it but it has a boundary,
and every boundary has a watching place.' (I asked him) what was the meaning of
exterior and interior. The Imam said: `Its exterior is its revelation and its
interior is its interpretation; some of it has already passed (i. e. happened)
and some of it has not come about yet; it runs along (or flows) as run the sun
and the moon; when a thing of it comes (to its appointed place and time) it
happens . . . (at-Tafsîr, of al -`Ayyâshî)
This theme is found in other
traditions too. It is the convention of the Imams of Ahlu 'l-bayt (a.s.)
that they apply a Qur'ânic verse to all things it may be applied to. And
this convention was correct and reasonable, because the Qur’ân was
revealed as a "guidance to the worlds"; it guides the mankind to
correct belief, correct ethics and correct action. The matter of belief that it
has explained is eternal truth; it is not limited to a certain time or certain
place. The virtue or vice and the rules laid down for them are not confined to
one person or one period - they are general and applicable to all relevant
persons and times. The traditions explaining the background of revelation of a
certain verse - when, why and about whom or what was it revealed -
do not affect its general import. The rule is not restricted to that
particular person or event; otherwise, it would cease to be valid in other
similar conditions, and would die with the death of that person. The
Qur’ânic declaration is general. If it praises some persons, or condemns
some others, it is because of the presence of good or evil characteristics in
them. And wherever those good or evil characteristics are found, even in later
generations, the verse will in all truth be applied to them. The Qur’ân
itself proves it, as Allâh says: With it (i.e., the Qur’ân) Allâh
guides him who follows His pleasure into the ways of safety . . . (5:16);
. . . and most surely it is a Mighty Book, falsehood shall not come to it
from before it nor from behind it (41:41-42) ; Surely We have
revealed the Reminder and We will most surely be its guardian (15:9) .
There are numerous traditions, perhaps reaching to hundreds,
which apply various verses of the Qur’ân to the Imams or to their enemies.
They are called the traditions of "flow". But now that the general
principle has been explained, we shall not include those traditions in this
book - except where it becomes necessary for the explanation of a verse
or for some reasoning or discussion.