عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهـِيـمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا
عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الْحُبِّ وَ الْبُغْضِ أَ مِنَ الْإِيمَانِ هُوَ فَقَالَ وَ هَلِ الْإِيمَانُ إِلَّا الْحُبُّ وَ الْبُغْضُ
ثـُمَّ تـَلَا هـَذِهِ الْآيـَةَ حـَبَّبَ إِلَيـْكـُمُ الْإِيـمانَ وَ زَيَّنَهُ فِى قُلُوبِكُمْ وَ كَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَ
الْفُسُوقَ وَ الْعِصْيانَ أُولئِكَ هُمُ الرّاشِدُونَ اصول كافى ج : 3 ص : 190 رواية : 5 |
ترجمه روايت شريفه : فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (ع ) پرسيدم : آيا حب و بغض از ايمان است ؟ فرمود: مـگـر ايـمان چيزى غير از حب و بغض است ؟ سپس اين آيه را تلاوت فرمود: (((خدا ايمان را مـحـبـوب شـما كرد و آنرا در دل شما بياراست و كفر و نافرمانى و عصيان را ناپسند شما كرد. آنانند هدايت يافتگان ، 7 سوره 49))). |
عـِدَّةٌ مـِنْ أَصـْحـَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِى الْحَسَنِ عَلِيِّ
بـْنِ يـَحـْيـَى فِيمَا أَعْلَمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُدْرِكٍ الطَّائِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ ص لِأَصـْحـَابـِهِ أَيُّ عـُرَى الْإِيـمَانِ أَوْثَقُ فَقَالُوا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ
الصَّلَاةُ وَ قـَالَ بـَعْضُهُمُ الزَّكَاةُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الصِّيَامُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْحَجُّ وَ الْعُمْرَةُ وَ
قَالَ بَعْضُهُمُ الْجِهَادُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لِكُلِّ مَا قُلْتُمْ فَضْلٌ وَ لَيْسَ بِهِ وَ لَكِنْ أَوْثَقُ
عـُرَى الْإِيـمـَانِ الْحُبُّ فِى اللَّهِ وَ الْبُغْضُ فِى اللَّهِ وَ تَوَالِى أَوْلِيَاءِ اللَّهِ وَ التَّبَرِّى مِنْ
أَعْدَاءِ اللَّهِ اصول كافى ج : 3 ص : 190 رواية : 6 |
ترجمه روايت شريفه : رسـول خدا صلى الله عليه و آله باصحابش فرمود: كداميك از دستاويزهاى ايمان محكمتر اسـت ؟ گـفـتـنـد: خـدا و رسولش داناترند، و بعضى از آنها گفتند: نماز و برخى گفتند: زكـاة و بـعـضـى گـفـتـنـد: روزه و بـرخـى گـفـتـنـد: حـج و عـمـره و بـعـضـى گفتند: جهاد، رسول خدا صلى الله عليه و آله فرمود: هر يك از اينها را كه گفته فضيلتى است ، ولى جـوابـش پرسش من نيست . محكمترين دستاويزهاى ايمان دوستى براى خدا و دشمنى براى خدا و پيروى اولياء خدا و بيزارى از دشمنان خداست . |
عـَنـْهُ عـَنْ مـُحـَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عُمَرَ بْنِ جَبَلَةَ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع
قـَالَ قـَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْمُتَحَابُّونَ فِى اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضِ زَبَرْجَدَةٍ خَضْرَاءَ
فـِى ظـِلِّ عـَرْشـِهِ عـَنْ يـَمـِينِهِ وَ كِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ وُجُوهُهُمْ أَشَدُّ بَيَاضاً وَ أَضْوَأُ مِنَ الشَّمْسِ
الطَّالِعـَةِ يـَغـْبـِطُهُمْ بِمَنْزِلَتِهِمْ كُلُّ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ وَ كُلُّ نَبِيٍّ مُرْسَلٍ يَقُولُ النَّاسُ مَنْ هَؤُلَاءِ
فَيُقَالُ هَؤُلَاءِ الْمُتَحَابُّونَ فِى اللَّهِ اصول كافى ج : 3 ص : 191 رواية : 7 |
ترجمه روايت شريفه : رسـول خـدا صـلى الله عـليـه و آله فرمود: دوستى كنان براى خدا در روز قيامت روى زمين زبر جدى سبز زير سايه عرش (سايه رحمت ) خدا، سمت راستش باشند ـ و هر دو دست او راسـت اسـت ـ چـهـره آنـهـا بـسيار سفيد و نورانى تر از خورشيد درخشانست ، و هر فرشته مـقـرب و پـيـغـمبر مرسلى بمقام آنها غبطه ميبرند، مردم گويند: اينها كيانند؟ بآنها گفته شود: دوستى كنان براى خدايند. |
عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِى حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ عَلِيِّ
بـْنِ الْحـُسـَيـْنِ ع قـَالَ إِذَا جـَمـَعَ اللَّهُ عـَزَّ وَ جَلَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ قَامَ مُنَادٍ فَنَادَى يُسْمِعُ
النَّاسَ فـَيـَقـُولُ أَيـْنَ الْمـُتـَحـَابُّونَ فـِى اللَّهِ قـَالَ فـَيَقُومُ عُنُقٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمُ
اذْهَبُوا إِلَى الْجَنَّةِ بِغَيْرِ حِسَابٍ قَالَ فَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ فَيَقُولُونَ إِلَى أَيْنَ فَيَقُولُونَ
إِلَى الْجـَنَّةِ بـِغـَيـْرِ حِسَابٍ قَالَ فَيَقُولُونَ فَأَيُّ ضَرْبٍ أَنْتُمْ مِنَ النَّاسِ فَيَقُولُونَ نَحْنُ
الْمُتَحَابُّونَ فِى اللَّهِ قَالَ فَيَقُولُونَ وَ أَيَّ شَيْءٍ كَانَتْ أَعْمَالُكُمْ قَالُوا كُنَّا نُحِبُّ فِي اللَّهِ
وَ نُبْغِضُ فِى اللَّهِ قَالَ فَيَقُولُونَ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ اصول كافى ج : 3 ص : 191 رواية : 8 |
ترجمه روايت شريفه : عـلى بـن الحـسـيـن عـليـهـمـا السـلام فـرمـود: چـون خـداى عزوجل همه مردم را گرد آورد (در روز قيامت ) يك جارچى برخيزد و بآوازيكه مردم بشنوند گويد: دوستى كنان براى خدا كجائيد؟ جماعتى از مردم برخيزند، بآنها گفته شود بدون حساب بسوى بهشت رويد. فرشتگان به آنها برخورند و گويند: كجا؟ گويند: بسوى بهشت بدون حساب ، گويند شـمـا چـه صـنـفـى از مـردمـيـد؟ گـويـنـد: مـا دوسـتـى كـنـان بـراى خـدائيـم ، گـويـنـد: اعـمـال شـمـا چـه بـوده ؟ گـويـنـد: بـراى خـدا دوسـتـى مى كرديم و براى خدا دشمنى مى ورزيديم گويند: چه خوبست پاداش اهل عمل !. |
عـَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ ثَلَاثٌ مِنْ
عَلَامَاتِ الْمُؤْمِنِ عِلْمُهُ بِاللَّهِ وَ مَنْ يُحِبُّ وَ مَنْ يُبْغِضُ اصول كافى ج : 3 ص : 192 رواية : 9 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: سـه چـيـز از عـلامـات مـؤ من است : شناختن خدا و شناختن دوستان و دشمنان خدا |
عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهـِيـمَ عـَنْ أَبـِيـهِ عـَنِ ابـْنِ أَبـِي عـُمـَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ حَفْصِ بْنِ
الْبـَخـْتـَرِيِّ عـَنْ أَبـِي عـَبـْدِ اللَّهِ ع قـَالَ إِنَّ الرَّجـُلَ لَيـُحـِبُّكـُمْ وَ مَا يَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ
فَيُدْخِلُهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِحُبِّكُمْ وَ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُبْغِضُكُمْ وَ مَا يَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ فَيُدْخِلُهُ
اللَّهُ بِبُغْضِكُمُ النَّارَ اصول كافى ج : 3 ص : 192 رواية :10 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: شـخـصـى شـمـا (شـيعه ) را دوست دارد و نمى داند شما چه عقيده داريـد، خـدا او را بـسـبـب دوسـتيش با شما ببهشت برد، و شخصى شما را دشمن دارد و نمى داند شما چه عقيده داريد، خدا او را! بسبب دشمنيش با شما بدوزخ برد. |
عـِدَّةٌ مـِنْ أَصـْحـَابـِنـَا عـَنْ أَحـْمـَدَ بـْنِ مـُحـَمَّدِ بـْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ الْعَرْزَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ
الْجـُعْفِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ أَنَّ فِيكَ خَيْراً فَانْظُرْإِلَى قَلْبِكَ فَإِنْ
كـَانَ يـُحـِبُّ أَهـْلَ طـَاعـَةِ اللَّهِ وَ يُبْغِضُ أَهْلَ مَعْصِيَتِهِ فَفِيكَ خَيْرٌ وَ اللَّهُ يُحِبُّكَ وَ إِنْ كَانَ
يُبْغِضُ أَهْلَ طَاعَةِ اللَّهِ وَ يُحِبُّ أَهْلَ مَعْصِيَتِهِ فَلَيْسَ فِيكَ خَيْرٌ وَ اللَّهُ يُبْغِضُكَ وَ الْمَرْءُ
مَعَ مَنْ أَحَبَّ اصول كافى ج : 3 ص : 192 رواية : 11 |
ترجمه روايت شريفه : امـام بـاقـر (ع ) فـرمـود: هـر گاه خواهى بدانى در تو خيرى هست ، بدلت نگاه كن ، اگر اهـل طاعت خدا را دوست و اهل معصيت خدا را دشمن دارد، در تو خير است و خدا هم ترا دوست دارد، و اگـر اهـل طـاعـت خـدا را دشـمن و اهل معصيت خدا را دوست دارد و در تو خير نيست و خدا دشمنت دارد، و هر كسى همراه دوست خود است . |
عـَنـْهُ عـَنْ أَبِى عَلِيٍّ الْوَاسِطِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبَانٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ لَوْ
أَنَّ رَجُلًا أَحَبَّ رَجُلًا لِلَّهِ لَأَثَابَهُ اللَّهُ عَلَى حُبِّهِ إِيَّاهُ وَ إِنْ كَانَ الْمَحْبُوبُ فِى عِلْمِ اللَّهِ مِنْ
أَهـْلِ النَّارِ وَ لَوْ أَنَّ رَجـُلًا أَبـْغـَضَ رَجـُلًا لِلَّهِ لَأَثـَابـَهُ اللَّهُ عـَلَى بـُغـْضـِهِ إِيَّاهُ وَ إِنْ كـَانَ
الْمُبْغَضُ فِى عِلْمِ اللَّهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اصول كافى ج : 3 ص : 192 رواية : 12 |
ترجمه روايت شريفه : امـام باقر (ع ) فرمود: اگر مردى ، مردى را براى خدا دوست دارد، خدا براى دوستيش او را ثـواب دهـد، اگـر چـه آنـكـه را دوسـت داشـتـه در عـلم خـدا اهـل دوزخ بـاشد. و اگر مردى مردى را براى خدا دشمن دارد، خدا براى دشمنيش باو ثواب دهد، اگر چه آنكه را دشمن داشته در علم خدا اهل بهشت باشد. |
مـُحـَمَّدُ بـْنُ يـَحـْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ
سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ بَشِيرٍ الْكُنَاسِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَدْ يَكُونُ حُبٌّ
فـِى اللَّهِ وَ رَسـُولِهِ وَ حُبٌّ فِى الدُّنْيَا فَمَا كَانَ فِى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ فَثَوَابُهُ عَلَى اللَّهِ وَ
مَا كَانَ فِى الدُّنْيَا فَلَيْسَ بِشَيْءٍ اصول كافى ج : 3 ص : 193 رواية : 13 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: گاهى دوستى براى خدا و رسولش باشد و گاهى براى دنيا، پـس آنـچه براى خدا و رسولش باشد، ثوابش بر خداست و آنچه براى دنيا باشد هيچ نيست (ثوابى ندارد). |
عـِدَّةٌ مـِنْ أَصـْحـَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ
عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِنَّ الْمُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَأَفْضَلُهُمَا أَشَدُّهُمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ اصول كافى ج : 3 ص : 193 رواية : 14 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمود: دو مسلمانيكه بهم برخورد مى كنند، آنكه ديگرى را بيشتر دوست دارد از ديگرى بهتر است . |
عـَنـْهُ عـَنْ أَحـْمـَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِى نَصْرٍ وَ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ عَنْ أَبِى عَبْدِ
اللَّهِ ع قَالَ مَا الْتَقَى مُؤْمِنَانِ قَطُّ إِلَّا كَانَ أَفْضَلُهُمَا أَشَدَّهُمَا حُبّاً لِأَخِيهِ اصول كافى ج : 3 ص : 193 رواية : 15 |
ترجمه روايت شريفه : و فـرمـود: دو مـؤ مـن هـرگـز با هم برخورد نكنند، جز آنكه برادرش را بيشتر دوست دارد، بهتر است . |
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ السَّبِيعِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ
عـَمَّارٍ عـَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ كُلُّ مَنْ لَمْ يُحِبَّ عَلَى الدِّينِ وَ لَمْ يُبْغِضْ عَلَى الدِّينِ فَلَا
دِينَ لَهُ اصول كافى ج : 3 ص : 193 رواية : 16 |
ترجمه روايت شريفه : و فرمود: هر كه براى دين دوست ندارد و براى دشمن ندارد، دين ندارد (پيداست كه شخص متدين حداقل بايد پيغمبر و ائمه (ص ) را براى خدا دوست بدارد و گرنه دين نخواهد داشت ). |
* باب : نكوهش دنيا و زهد در دنيا *بَابُ ذَمِّ الدُّنْيَا وَ الزُّهْدِ فِيهَا |
مـُحـَمَّدُ بـْنُ يـَحـْيـَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ
وَاقـِدٍ الْحـَرِيـرِيِّ عـَنْ أَبـِى عـَبـْدِ اللَّهِ ع قَالَ مَنْ زَهِدَ فِى الدُّنْيَا أَثْبَتَ اللَّهُ الْحِكْمَةَ فِى
قَلْبِهِ وَ أَنْطَقَ بِهَا لِسَانَهُ وَ بَصَّرَهُ عُيُوبَ الدُّنْيَا دَاءَهَا وَ دَوَاءَهَا وَ أَخْرَجَهُ مِنَ الدُّنْيَا سَالِماً
إِلَى دَارِ السَّلَامِ اصول كافى ج : 3 ص : 193 رواية : 1 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فرمود: كسيكه بدنيا زاهد و بى رغبت باشد، خدا حكمت را در قلبش بر جا دارد و زبانشرا بآن گويا سازد، و او را به عيبهاى دنيا و درد و دوايش بينا گرداند، و او را از دنيا سالم بيرون كند و ببهشت دارالسلام درآورد. |
عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِيِّ جَمِيعاً عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ
سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ
جـُعـِلَ الْخـَيـْرُ كُلُّهُ فِى بَيْتٍ وَ جُعِلَ مِفْتَاحُهُ الزُّهْدَ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
ص لَا يَجِدُ الرَّجُلُ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ فِى قَلْبِهِ حَتَّى لَا يُبَالِيَ مِنْ أَكْلِ الدُّنْيَا ثُمَّ قَالَ أَبُو
عَبْدِ اللَّهِ ع حَرَامٌ عَلَى قُلُوبِكُمْ أَنْ تَعْرِفَ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى تَزْهَدَ فِى الدُّنْيَا اصول كافى ج : 3 ص : 194 رواية : 2 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: هـمـه خـيـر در خانه ئى نهاده شده و كليدش را زهد و بى رغبتى بدنيا قرار داده اند. سپس فرمود: رسول خدا صلى الله عليه و آله فرمود: مرد شيرينى ايمانرا در قلبش نمى يابد، تا آنكه باكش نباشد كه چه كسى دنيا را در خورد. آنـگـاه امـام صـادق (ع ) فـرمـود: شناختن شيرينى ايمان بر دلهاى شما حرامست ، تا بدنيا بى رغبت شود. |
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ
أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنَّ مِنْ أَعْوَنِ الْأَخْلَاقِ عَلَى الدِّينِ الزُّهْدَ فِى الدُّنْيَا اصول كافى ج : 3 ص : 194 رواية : 3 |
ترجمه روايت شريفه : اميرالمؤ منين (ع ) فرمود: اخلاقيكه بيشتر انسانرا كمك بدين مى كند، زهد نسبت بدنياست ، |
عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ
الْمـِنـْقـَرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ع
عـَنِ الزُّهـْدِ فـَقَالَ عَشَرَةُ أَشْيَاءَ فَأَعْلَى دَرَجَةِ الزُّهْدِ أَدْنَى دَرَجَةِ الْوَرَعِ وَ أَعْلَى دَرَجَةِ الْوَرَعِ
أَدْنـَى دَرَجـَةِ الْيـَقـِيـنِ وَ أَعـْلَى دَرَجـَةِ الْيَقِينِ أَدْنَى دَرَجَةِ الرِّضَا أَلَا وَ إِنَّ الزُّهْدَ فِى آيَةٍ مِنْ
كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلى ما فاتَكُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاكُمْ اصول كافى ج : 3 ص : 194 رواية : 4 |
ترجمه روايت شريفه : مـردى از عـلى بـن الحـسـيـن عليهما السلام درباره زهد پرسيد، فرمود زهد ده چيز است ، (و درجـاتـى دارد) بـالاتـريـن درجـه زهـد پـست ترين درجه ورع و بالاترين درجه ورع پست تـرين درجه يقين و بالاترين درجه يقين پست ترين درجه رضاست ، همانا تمام زهد در يك آيـه از كـتـاب خـداى عـزوجـل اسـت : (((تـا بر آنچه از دست شما رفته افسوس نخوريد و بآنچه بشما رسيده شادى نكنيد، 23 سوره 57))). |
وَ بـِهـَذَا الْإِسـْنـَادِ عَنِ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ
يَقُولُ كُلُّ قَلْبٍ فِيهِ شَكٌّ أَوْ شِرْكٌ فَهُوَ سَاقِطٌ وَ إِنَّمَا أَرَادُوا بِالزُّهْدِ فِى الدُّنْيَا لِتَفْرُغَ
قُلُوبُهُمْ لِلْآخِرَةِ اصول كافى ج : 3 ص : 195 رواية : 5 |
ترجمه روايت شريفه : امام صادق (ع ) مى فرمود: هر دلى كه شكى يا شركى داشته باشد، ساقط و بى ارزش اسـت و آنـهـا (پـيـغـمـبـر و اوليـاء خدا) زهد نسبت بدنيا را خواستند تا دلشان براى آخرت فارغ باشد (زيرا محبت دنيا و آخرت در يك دل جمع نشود). |
عـَلِيٌّ عـَنْ أَبـِيـهِ عـَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ
اللَّهِ ع قـَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنَّ عَلَامَةَ الرَّاغِبِ فِى ثَوَابِ الْآخِرَةِ زُهْدُهُ فِى عَاجِلِ زَهْرَةِ
الدُّنـْيـَا أَمَا إِنَّ زُهْدَ الزَّاهِدِ فِى هَذِهِ الدُّنْيَا لَا يَنْقُصُهُ مِمَّا قَسَمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ فِيهَا وَ إِنْ
زَهـِدَ وَ إِنَّ حـِرْصَ الْحـَرِيـصِ عـَلَى عـَاجـِلِ زَهـْرَةِ الْحـَيـَاةِ الدُّنْيَا لَا يَزِيدُهُ فِيهَا وَ إِنْ حَرَصَ
فَالْمَغْبُونُ مَنْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الْآخِرَةِ اصول كافى ج : 3 ص : 195 رواية : 6 |
ترجمه روايت شريفه : امـيرالمؤ منين عليه السلام فرمود: علامت مشتاق به ثواب آخرت بى رغبتى نسبت بشكوفه (خـرم و بـى ثـبـات ) دنـيـاى نـقـد اسـت ، هـمانا بى رغبتى زاهد نسبت بدنيا، از آنچه خداى عزوجل برايش از دنيا قسمت كرده كاهش ندهد، اگر چه زهد كند، و حرص شخص حريص بر شكوفه دنياى نقد، برايش افزونى نياورد، اگر چه حرص مى زند، پس مغبون كسى است كه از بهره آخرت خود محروم ماند. |