لسان حال ليلاى جگر خون
| |
عقول ماسوى را كرده مجنون
|
بيا بلبل كه تا با هم بناليم
| |
كه ما هجران كش و شوريده حاليم
|
ز تو گل رفت، وز ما گلعذارى
| |
تو را فرياد و ما را آه و زارى
|
تو را وصل
گل ديگر اميد است
| |
بهار ديگر از بهر تو عيد است
|
و ليكن گلعذارم را بدل نيست
| |
بهار ديگرى ما را امل نيست
|
فراقى را كه اندر پى وصال است
| |
تو چون هجرى است كو را
اتصال است
|
گلى از گلشن من رفت بر باد
| |
كه تا محشر نخواهد رفت از ياد
|
گلى شد از من غم ديده در خاك
| |
كه گل در ماتمش زد پيرهن چاك
|
ز من باد خزان برگ گلى ريخت
| |
كه خاك غم سر هر بلبلى ريخت
|
مرا بر سينه داغ گلعذارى است
| |
كه گل در پيش او مانند خارى است
|
كبابم كرده داغ لاله رويى
| |
كه برد از لاله حمراء نكويى
|
زمين گيرم براى سرو قدى
| |
كه سروش بنده، در بالا بلندى
|
يگانه گوهرى گم شد ز دستم
| |
كه جوياى وى ام تا زنده هستم
|
با كس نوجوان رخت از جهان بست
| |
و ليكن نو گل من، ناگهان بست
|
نمى دانم چه شد آن سرو آزاد
| |
به بادى ناگهان از پا در افتاد
|
نديد آن يوسف مصر ملاحت
| |
به دوران جوانى روى راحت
|
اگر گرگ اجل خونين دهن نيست
| |
چرا پس يوسف گل پيرهن نيست
|
دريغ از قامت شمشادى او
| |
كفن شد خلعت دامادى او
|
دريغ از سرو بالاى رسايش
| |
دريغ از گيسوان مشكسايش
|
دريغ از حلقه پر پيچ و تابش
| |
دريغ از كاكل در خون خضابش
|
هزاران حيف كان شاخ صنوبر
| |
ز نخل زندگانى گشت بى برا
|
هزاران حيف كان گيسوى مشگين
| |
به خون فرق سر گرديده رنگين
|
هزاران حيف كان خورشيد خاور
| |
ميان لجه خون شد شناورا
|
فغان، كآيينه روى پيمبر
| |
به خاك تيره شد الله اكبرا
|
فغان زان قامت طوبى مثالش
| |
كه دست جور برد از اعتدالش
|
من اندر وصف او مدهوش هستم
| |
نه ليلايم كه مجنون وى استم
|
به صورت، طلعت الله نور است
| |
به معنى غيب مكنون را ظهور است
|
به روى و موى و سيما و شمائل
| |
پيمبر آيت و حيدر دلائل
|
بيا اى عندليب گلشن من
| |
ببين تاريك، چشم روشن من
|
بيا اى نو گل گلزار مادر
| |
بكن رحمى به حال زار مادر
|
بيا اى نونهال باغ مادر
| |
بزن آبى به سوز داغ مادر
|
بيا اى شمع جمع محفل ما
| |
ببين ظلمت سرا شد منزل م
|
بيا اى شاهد يكتاى زيبا
| |
كه دل را بيش از اين نبود شكيب
|
تو را با شيره جان پروريدم
| |
دريغا كز تو جانا دل بريدم
|
ندانستم كه مرگ ناگهانى
| |
عنان گيرد تو را در نوجوانى
|
به همت، مى توان از جان گذشتن
| |
و ليكن از جوان نتوان گذشتن
|
چنان داغم كزين پس تا بميرم
| |
سر از زانوى غم هرگز نگيرم
|
من و ياد قد شمشادى تو
| |
من و ناكامى و ناشادى تو
|
من و ياد لى خشكيده تو
| |
من و سوز دل تفتيده تو
|
من و آن زخمهاى بى حسابت
| |
من و آن پيكر در خون خضابت
|
جوانا رحم كن بر پيرى من
| |
مرا مگذار با يك دشت دشمن
|
جوانا سوى مادر يك نظر كن
| |
بيا رحمى بر اين چشمان تر كن
|
اگر خو كرده باشى با جدايى
| |
مكن قطع رسوم آشنايى
|
گهى حال دل غمناك ما پرس
| |
ز آب ديده نمناك ما پرس
|
سؤ ال از حال غمناكان ثواب است
| |
خصوصا آن دلى كز غم كباب است
|