اِنَّ
أَحَدَكُمْ يَجْمَعُ خَلْقَهُ في بَطْنِ أُمَّهِ أَرْبَعينَ يَوْمَاً نُطْفَةً
ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذلِكَ؛ ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذلِكَ؛
ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ اِلَيْهِ مَلَكَاً وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعَ كَلِمَاتٍ
وَيُقَالُ لَهُ: أُكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ
سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ
(521) Each of you is in your mother’s womb as
sperm for forty days, then as an embryo for forty more days, and as fetus in
like manner. Afterwards, God will send an angel to it, appointing her to
four issues-to determine its deeds, daily bread, death, and prosperity or
adversity. Then, He blows his spirit into it.
لِيَسْتَحْيي
أحَدُكُمْ مِنْ مَلَكَيْهِ الَّذَيْنِ مَعَهُ كَمَا يَسْتَحْيي مِنْ رَجُلَيْنِ
صَالِحَينِ مِنْ جِيْرانِهِ، وَهُمَا مَعَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ.
(522) Each one of you should keep modest in
the sight of the two angles companion to him, just as he does with
respect to two of his righteous neighbors, for(these) angels are with him
day and night.
نَجَا أوَّلُ
هذِهِ الأُمَّةِ بِالْيَقِيْنِ وَالزُّهْدِ؛ وَيَهْلِكُ آخِرُها بِالْبُخْلِ
والأمَلِ.
(523) Early men of this nation will be saved
for certainty and piety, and the last of them will perish for stinginess and
(unfulfilable) desires.
اِنَّ
الصُّبْحَةَ تَمْنَعُ بَعَضَ الرِّزْقِ.
(524) Early morning sleep bans a part of
one’s sustenance.
الصُّبْحَةُ
تَمْنَعُ
الرِّزْقَ.
(525) Early morning sleep wards off one's
sustenance.
كُلُوْا
وَاشْرَبُوْا وَتَصَدَّقُوْا، وَالْبِسُوْا في غَيْرِ اِسْرَافٍ وَلا مَخيلَةٍ.
(526) Eat and drink and give something in
charity. Dress yourselves without prodigality and vanity.
عَلَيْكُم
بالزَّبِيْبِ فَانَّهُ يَكْثِفُ المُرَّةَ، وَيَذْهَبُ بِالبَلْغَمِ، وَيَشُدُّ
العَصَبَ، وَيَذْهَبُ بِالعَيَاءِ، وَيُحسِنُ الخُلْقَ، وَيُطَيِّبُ النَّفَسَ،
وَيَذْهَبُ بِالهَمِّ.
(527) Eat currant, for it condenses the bile,
makes phlegm vanish, strengthens the nerves, and makes the mind sharp, the
nature good, the soul purified and one’s grief escape.
الأكْلُ في
السُّوْقِ دَنَاءَةٌ.
(528) Eating (food) in bazaars shows one’s
meanness.
ثَمانِيَةٌ
أبْغَضُ خَلِيْقَةِ اللَّهِ يَوْمَ القِيامَةِ: السَّقَّارُونَ؛ وَهُمُ
الكَذَّابُوْنَ وَالخَيَّالُوْنَ؛ وَهُمُ المُسْتَكْبِرُوْنَ؛ وَالَّذينَ
يَكنِزُوْنَ البَغْضَاءَ لاِخْوانِهِمْ في صُدُورِهِمْ؛ فَاِذا لَقُوهُمْ
تَخَلَّقُوْا لَهُمْ؛ وَالَّذِيْنَ اِذا دُعُوْا إلى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
كانُوْا بِطاءً؛ وَاِذا دُعُوْا إلَى الشَّيْطانِ كانُوْا سِرَاعَاً؛
وَالَّذينَ لا يُشْرِفُ لَهُمْ طَمَعٌ مِنَ الدُّنْيا إلاّ اسْتَحَلُّوْهُ
بِأَيْمانِهِمْ؛ وَإنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ ذلِكَ بِحَقٍّ؛ وَالمَشَّآؤُوْنَ
بِالنَّمِيْمَةِ؛ وَالمُفَرِّقُوْنَ بَيْنَ الأحِبَّةِ؛ وَالبَاغُوْنَ البُرآءَ
الدَّحْضَةَ؛ أُولِئكَ يَقْذَرُهُمُ الرَّحْمنُ عَزَّ وَجَلَّ.
(529) Eight groups of God’s servants will be
the most detested of all in the Day of Judgment: liars, selfish people,
those who meet their brothers (in faith) joyfully while reserving enmity for
them in their hearts, those who are slow in accepting the call to God and
His prophet, but quick in following the call to Satan, those who resort to
swearing in order to achieve their worldly requests, though having no
claim to it, tale-bearers, those who create discord among friends, and those
who oppress the fallen innocent people and are called dirty by the Great,
Merciful God.
اِكْلَفُوا
مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ؛ فَاِنَّ اللَّهَ لا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا؛
وَاِنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ اِلَى اللَّهِ تَعَالى أَدْوَمُهُ وَاِنْ قَلَّ.
(530) Engage yourself in acts of worship to
the extent of your ability, for as you get exhausted, God gets exhausted
too. Verily, the most beloved deed in the sight of God is the most durable,
though in quantity little.
اِضمَنُوا لي
سِتَّ خِصَالٍ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ؛ لا تُظالِمُوا عِنْدَ قِسْمَةِ
مَوَارِيثِكُمْ؛ وَأَنْصِفُوا النَّاسَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ؛ وَلا تَجْبُنُوا
عِنْدَ قِتَالِ عَدُوِّكُمْ؛ وَلا تَغْلُوا غَنَائِمَكُمْ؛ وَامْنَعُوا
ظَالِمَكُمْ مِنْ مَظْلُومِكُمْ.
(531) Ensure me that you will act upon the following
five, then I ensure you (of entrance) to Paradise: being just (to
each other) as to the allocation of inheritance, treating people equitably,
leaving fear in battles against enemies, keeping distance with treachery as
to spoils and preventing the oppressors to do injustice to the oppressed.
اِضْمَنُوا لي
سِتَّاً مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ؛ أُصْدُقُوا اِذا
حَدَّثْتُمْ؛ وَأَوْفُوا اِذا وَعَدْتُمْ؛ وَأَدُّوا اِذا ائْتُمِنْتُمْ؛
وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ؛ وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ؛ وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ.
(532) Ensure me that you will practice the
following six, then I ensure you of (entrance to) Paradise: telling the
truth, standing by your promises, returning (people’s) trusts, keeping your
privy parts (from the unlawful), controlling your eyes and restraining your
hands.
دَخَلْتُ
الجَنَّةَ فَرَأَيْتُ عَلى بَابِهَا: الصَّدَقَةُ بِعَشَرَةٍ، وَالقَرْضُ
بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ.فَقُلْتُ يا جِبْرِيْلُ كَيْفَ صَارَتِ الصَّدَقَةُ
بِعَشْرَةٍ وَالقَرْضُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ.قَالَ لِأَنَّ الصَّدَقَةَ تَقَعُ
في يَدِ الغَنِيِّ وَالفَقِيْرِ، وَالقَرْضُ لا يَقَعُ اِلاّ في يَدِ مَنْ
يَحْتَاجُ اِلَيْهِ.
(533) Entering Paradise, I saw the statement
on its door that `charity will be rewarded ten times as much but lending,
eighteen times as much. I asked Gabriel for the reason, and he replied:
“Charity is to the good of the poor and the rich alike, but lending is only
to the good of the needy”.
دَخَلَتُ
الجَنَّةَ فَرَأَيْتُ في عَارِضَتَي الجَنَّةِ مَكْتُوبَاً ثَلاثَةُ أسْطُرٍ
بِالذَّهَبِ: السَّطْرُ الأوَّلُ "لا إلهَ إلاّ اللَّهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ
اللَّهِ." وَالسَّطرُ الثَّانِي "مَا قَدَّمْنَا وَجَدْنَا، وَمَا أكَلْنَا
رَبِحْنَا، وَمَا خَلَّفْنَا خَسِرْنَا." وَالسَّطْرُ الثَّالِثُ "أُمَّةٌ
مُذْنِبَةٌ وَرَبٌّ غَفُوْرٌ."
(534) Entering Paradise, on two sites, I saw
three statements written in gold, reading ) “There is no god but Allah and
Muhammad is His messenger.” ) “We arrived at what we
sent ahead, availed ourselves of what we made use of, and lost what we left
behind.”, and ) “What a sinful nation and what a forgiving Lord!”
الغِلُّ
وَالحَسُدُ يَأْكُلانِ الحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الحَطَبَ.
(535) Envy and hatred ruin all the good,
just as fire swallows firewood.
لَيَرُدَّنَّ
الحُقُوْقُ إلى أهْلِهَا يَوْمَ القِيَامَةِ حَتَّى يُقَاصَ لِلشَّاةِ
الجَمَّاءِ مِنَ الشَّاةِ القَرْنَاءِ تَنْطَحُهَا.
(536) Even a horned goat having gored an unhorned
one will be called to account in the Doomsday when rights are given
back to the rightful.
وَالشَّاةَ إنْ
رَحِمْتَهَا يَرْحَمْكَ اللَّهُ.
(537)
Even if you have
mercy for a lamb God will be
merciful to you.
ما مِنْ
مُؤْمِنٍ اِلاّ وَلَهُ ذَنْبٌ يُصِيْبُهُ الفَيْنَةُ بَعْدَ الفَيْنَةِ، لا
يُفارِقُهُ حَتَّى يُفارِقَ الدُّنْيَ.
(538) Every believer has a sin which (s)he
commits once in a while and will not avoid doing it till he dies.”
كُلُّ نَعِيْمِ
زَائِلٌ إلاّ نَعِيْمَ أهْلِ الجَنَّةِ، وَكُلُّ هَمٍّ مُنْقَطِعٌ إلاّ هَمَّ
أهْلِ النَّارِ.
(539) Every blessing is perishable save that
of the blessed, and so is every grief save that of the damned.
لِكُلِّ دَاءٍ
دَوَاءٌ، ودَوَاءُ الذُّنُوْبِ الاِسْتِغْفَارُ.
(540) Every distress has its specific remedy,
and the remedy of sins is asking for God’s mercy.
لِكُلِّ دَاءٍ
دَوَاءٌ؛ فَاِذا أُصِيْبَ دَوَاءٌ الدَّاءَ بُرِىءَ بِاِذْنِ اللَّهِ تَعَالى.
(541) Every distress has its specific remedy,
but recovery would be achieved by proper remedy as well as the will of God.
كُلُّ قَرْضٍ
جَرَّ
ضِعْفَهُ
فَهُوَ رِبَ.
(542) Every form of loaning returned in
double is usury.
كُلُّ
مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ.
(543) Every good deed is a form of charity.
كُلُّ
مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ وَمَا أنْفَقَ المُسْلِمُ مِنْ نَفَقَةٍ عَلى نَفْسِهِ
وَأهْلِهِ كُتِبَ لَهُ بِهَا صَدَقَةٌ، وَمَا وَقِىَ بِهِ المَرْءُ المُسْلِمُ
عِرْضَهُ كُتِبَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ.
(544) Every good deed is charity, and
whatever a Muslim dispenses for himself and his kinds will be considered
charity, and so are the steps s(he) takes to keep his/her own fame intact.
كُلُّ مُشْكِلٍ
حَرَامٌ، وَلَيْسَ في الدِّيْنِ مُشْكِلٌ.
(545) Every hardship is banned for man, and
no hardship is there in religion.
ما مِنْ قَلْبٍ
اِلاّ وَهُوَ مَعَلَّقٌ بَيْنَ اِصْبَعَيْنِ مِنْ أصَابِعِ الرَّحْمنِ؛ إنْ
شَاءَ أقَامَهُ وَإنْ شَاءَ أزَاغَهُ، وَالمِيْزَانُ بِيَدِ الرَّحْمنِ
يَرْفَعُ أقْوَامَاً وَيَخْفِضُ آخَرِيْنَ إلى يَوْمِ القِيَامَةِ.
(546) Every heart is hanging from two
fingers of the Meciful God’s Fingers of Power, which He holds fast or lets
fall if He wills, and the scale of people’s deeds is in God’s hands, by
which He will lift up a group or push down another in the Day of Judgment.
اِنَّ لِكُلِّ
مَلِكٍ حِمَىً؛ وَاِنَّ حِمَىَ اللَّهِ فِي الاَرْضِ مَحَارِمُهُ.
(547) Every king has restrictions (of his
own), and God’s one on earth is His prohibitions.
تُفْتَحُ
أَبْوابُ السَّمَاء نِصْفَ اللَّيْلِ فَيُنَادِي مُنَادٍ: هَلْ مِنْ داعٍ
فَيُسْتَجابَ لَهُ؟ هَلْ مِنْ سَائِلٍ فَيُعْطَى؟ هَلْ مِنْ مَكْرُوْبٍ
فَيُفَرَّجُ عَنْهُ؟ فَلا يَبْقَى مُسْلِمٌ يَدْعُوْ بِدَعْوَةٍ اِلاّ زانِيَةٌ
تَسْعَى بِفَرْجِها أَوْ عَشَّارٌ.
(548) Every midnight, the doors of
heavens open and a caller calls out: “Is there anyone to pray and
enjoy (God’s) acceptance? Is there anyone to ask for something to be
answered in the positive? Is there a sorrow-stricken to be relieved of his
sadness?” Thus, there remains nobody with unaccepted requests, save and
adulterous woman who trades her privy parts and a tax- taker who usurps
people’s property.
ما مِنْ
صَبَاحٍ يَصْبَحُهُ العِبَادُ اِلاّ صَارِخٌ يَصْرَخُ يَا أيُّهَا النَّاسُ
لِدُوْا لِلتُّرَابِ، وَاجْمَعُوْ
لِلْفَنَاءِ
وَابْنُوْا لِلْخَرَابِ.
(549) Every morning a caller summons the
servants(of God), saying,” O you people! Reproduce for the earth, pile
up(wealth) for ruin, and build for destruction.
ما مِنْ قَاضٍ
مِنْ قُضَاةِ المُسْلِمِيْنَ اِلاّ وَمَعَهُ مَلَكَانِ يُسَدِّدَانِهِ إلَى
الحَقِّ، ما لَمْ يُرِدْ غَيْرَهُ، فَاِنْ أَرَادَ غَيْرَهُ وَجَارَ
مُتَعَمِّداً تَبَرَّأَ مِنْهُ وَوَكَلاهُ إلى نَفْسِهِ.
(550) Every Muslim judge is watched by two
angels who support him as long as he seeks nothing save truth, but
abandon and leave him on his own as soon as he intends other than truth and
purposefully deviates from it.
عَلى كُلِّ
مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ فَاِنْ لَمْ يَجِدْ فَيَعْمَلُ بِيَدِهِ فَينْفَعُ نَفْسَهُ
وَيَتَصَدَّقُ، فَاِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَيُعِيْنُ ذَا الحَاجَةِ، فَاِنْ لَمْ
يَفْعَلْ فَيَأْمُرُ بِالخَيْرِ، فَاِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَيُمْسِكُ عَنِ
الشَّرِّ، فَاِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ.
(551) Every Muslim should pay alms. If he
cannot do so, he must work with his own hands to avail himself of it, and
pay alms too. If this is impossible either, he should help the needy. If he
cannot do so, he should bid them to good or forbid them from evil, for this
is in itself giving alms.
ما مِنْ
مُسْلِمِ تُدْرَكُ لَهُ ابْنَتَانِ فَيُحْسِنَ اِلَيْهِما صَحِبَتَاهُ إلاّ
أدْخَلَتاهُ الجَنَّةَ.
(552) Every Muslim who has two
young unmarried daughters at home, whom he treats kindly, will be allowed to
Paradise.
ما مِنْ
مُسْلِمٍ يَمُوتُ لَهُ ثَلاثَةٌ مِنَ الوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الحِنْثَ إلاّ
تَلَقَّوْهُ مِنْ أبْوَابِ الجَنَّةِ الثمَانِيَةِ؛ مِنْ أيِّهَا شَاءَ دَخَلَ.
(553)
Every Muslim who
loses three children to death before their puberty, will be welcomed by them
at the eight doors of Paradise, being asked to walk in through each one he
wishes.
لِيَكْفِ
الرَّجُلَ مِنْكُمْ كَزَادِ الرَّاكِبِ.
(554) Every one of you should be contented with a
passenger’s provision.
لِكُلِّ
غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ القِيَامَةِ يُعْرَفُ بِهِ.
(555) Every traitor will have a flag in the
Resurrection by which to be recognized.
المَرْءُ
كَثِيْرٌ بِأَخِيْهِ.
(556) Everybody derives strength from his
brother (in faith).
ما مِنْ عَبْدٍ
اِلاّ وَلَهُ صِيْتٌ في السَّمَاءِ، فَاِنْ كانَ صِيْتُهُ في السَّمَاءِ
حَسَنَاً رُفِعَ فِي الأرْضِ؛ وَإنْ كانَ صِيْتُهُ فِي السَّمَاءِ سَيِّئَاً
وُضِعَ فِي الأرْضِ.
(557) Everybody has a reputation in
heavens.Being it good or bad, he will enjoy a high or a low position on the
earth respectively.
لِكُلِّ عَبْدٍ
صِيْتٌ: فَاِذا كَانَ صَالِحَاً رُفِعَ إلى السَّمَاء؛ وَإنْ كَانَ سَيِّئَاً
وُضِعَ في الأرْضِ.
(558) Everybody has his/her own fame, which
ascends to the sky being it good but descends into the earth being it evil.
كُلُّ
امْرِىءٍ حَسِيْبُ نَفْسِهِ.
(559) Everybody is an inspector of his/her own deeds.
عَلى اليَدِ
مَا أخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ.
(560) Everybody is responsible for what he
has taken from others as long as he has not given it back to them.
مَنْ أتَاهُ
أخُوهُ مُتَنَصِّلاً فَلْيَقْبَلْ ذلِكَ مِنْهُ مُحِقَّاً أوْ مُبْطِلاً،
فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ لَمْ يَرِدْ عَلىَّ الحَوْضَ.
(561) Everybody should accept his (Muslim)
brother’s apology when s(he) apologizes to him, being it sincere or
insincere; otherwise, he will not meet me at the Pool (of Kawsar).
لا يَمُوتَنَّ
أحَدٌ اِلاّ وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِاللَّهِ.
(562) Everybody should be optimistic to God on
the verge of death.
لِيَتَّقِ
أحَدُكُمْ
وَجْهَهُ
عَنِ النَّارِ
وَلَوْ بِشِقِّ
تَمْرَةٍ.
(563) Everybody should save his face from the
fire of Hell even though half a date.
كُلُّ نَفْسٍ
تُحْشَرُ عَلى
هَوَاهَا؛
فَمَنْ هَوَى
الكَفَرَةَ
فَهُوَ مَعَ
الكَفَرَةِ وَلا
يَنْفَعُهُ
عَمَلُهُ شَيْئَ.
(564) Everybody will be a company to his own
desires (in the Last Day) and thus, he who craves for disbelievers’
(support) will be a company to them and his deeds will not avail him.
لِكُلِّ
شَيْءٍ عِمَادٌ،
وَعِمَادُ هذا
الدِّيْنِ
الفِقْهُ.
(565) Everything has a pillar, and the pillar of
this religion is deep meditation.
لِكُلِّ
شَيْءٍ طَرِيْقٌ، وَطَرِيْقُ الجَنَّةِ العِلْمُ.
(566) Everything has its own path, and the
path to Paradise is (acquiring) knowledge.
كُلُّ شَيْءٍ
يَنْقُصُ إلاّ الشَّرَّ فَاِنَّهُ يَزْدَادُ فِيْهِ.
(567) Everything will finally decrease, but
evil will constantly increase.
كَاتِمُ
العِلْمِ يَلْعَنُهُ كُلُّ شَيْءٍ حَتَّى الحُوْتِ في البَحْرِ وَالطَّيْرِ في
السَّمَاءِ.
(568) Everything, even birds in skies and
fish in sees, curse those who conceal knowledge.
صَاحِبُ
العِلْمِ يَسْتَغْفِرُ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ حَتَّى الحُوْتِ في البَحْرِ.
(569) Everything, even fish in seas, asks
forgiveness for the learned.
كُلُّ شَيءٍ
يَقْدَّرِ حَتَّى العَجْزِ وَالكَيْسِ.
(570) Everything, even inability and
sagacity, has a due extent.
ما كَانَ
الفُحْشُ في شَيْءٍ قَطُّ إلاّ شَانَهُ، وَلا كَانَ الحَيَاءُ في شَيْءٍ
قَطُّ إلاّ زَانَهُ.
(571) Evil and scurrility degrade, but
modesty decorates their hosts.
العَيْنَ حَقٌّ
يَحْضُرُهَا
الشَّيْطَانُ
وَحَسَدُ ابْنُ
آدَمَ.
(572) Evil eye exists for sure. Satan and
man’s envy call it to action.
العَيْنُ حَقٌّ
وَلَوْ كَانَ شَىْءٌ سَابَقَ القَدَرَ سَبَقَتْهُ العَيْنُ.
(573) Evil eye exists, for sure. It is the only
thing, which might change fate.
كَثْرَةُ
الضَّحْكِ تُمِيْتُ القَلْبَ.
(574) Excessive laughter makes heart wither.
الرَّغْبَةُ في
الدُّنْيَا تُكْثِرُ الهَمَّ، وَالحُزْنَ وَالبِطَانَةُ تُقْسِي القَلْبَ.
(575) Excessive love of the world leads to an
increase in one’s sorrows and hardens one’s heart.
التَّمْرُ
بِالتَّمْرِ؛ وَالحِنْطَةُ بِالحِنْطَةِ؛ وَالشَّعِيْرُ بِالشَّعِيْرِ؛
وَالمِلْحُ بِالمِلْحِ؛ مِثْلاً بِمِثْلٍ؛ يَدَاً بِيَدٍ؛ فَمَنْ زادَ
وَاسْتَزادَ فَقَدْ أَرْبى؛ اِلاّ ما اخْتَلَفَتْ أَلْوانُهُ.
(576) Exchange date with date, wheat with
wheat, barely with barely, salt with salt, goods with goods and a
handful (of anything) with a handful (of the same thing).Divining and
receiving beyond that is usury unless what is given is different in
kind from what is received.
مَنْ مَاتَ
عَلى
خَيْرٍ عَمِلَهُ فَارْجُوْا لَهُ خَيْرَاً، وَمَنْ مَاتَ عَلى شَرٍّ عَمِلَهُ
فَخَافُوْا عَلَيْهِ وَلا تَيْأَسُو.
(577) Expect good for whoever dies while
doing good, and be worried about and fear for whoever dies while doing evil.
اِنْتِظَارُ
الْفَرَجِ مِنَ اللَّهِ عِبَادَةٌ؛ وَمَنْ رَضِىَ بِالْقَلِيْلِ مِنَ الرِّزْقِ
رَضِيَ اللَّهُ تَعَالى مِنْهُ بِالْقَلِيْلِ مِنَ الْعَمَلِ.
(578) Expecting betterment (in life) from
God is servitude to Him, and God will be pleased with the little servitude
of the one who is pleased with his little sustenance.
لَيْسَ مِنَ
المُرُوَّةِ الرِّبْحُ عَلى الإخْوَانِ.
(579) Exploiting one’s brothers-in-faith is
not of equity.
العَيْنَانِ
تَزْنِيَانِ، وَاليَدَانِ تَزْنِيَانِ، وَالرِّجْلانِ تَزْنِيَانِ وَالفَرْجُ
يَزْنِي.
(580) Eyes, hands and feet (may) commit
adultery besides one’s privy parts.