Al-Mizan
An Exegesis of the Qur'an
(Volume One)

Allamah as-Sayyid Muhammad Husayn at-Tabataba'i
Translated by: Sayyid Saeed Akhtar Rizvi

Chapter 12
2:40-44

O children of Israel! Remember My bounties which I be­stowed on you, and be faithful to (your) covenant with Me, I will fulfil (My) covenant with you; and of Me, Me alone, should you be afraid (40). And believe in what I have sent down verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for My signs; and Me, Me alone, should you fear (41). And do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it) (42). And keep up prayer and pay the zakdt and bow down with those who bow down (43). What! do you enjoin men to be good and forget your own selves while you read the Book? Have you then no sense? (44)

* * * * *

GENERAL COMMENT

Now begins the rebuking of the Jews that continues for more than a hundred verses. Allāh reminds them of the bounties bestowed, of the honours given; contrasting it with their ingrati­tude and disobedience; showing how at every juncture they paid the favours of Allāh with disregard of their covenant, open rebel­lion against divine commands and even with polytheism. The series reminds them of twelve events of their history - like res­cuing them from Pharaoh and his people by parting the river, drowning of Pharaoh and his army, the appointed rendezvous at the mount Sinā’i, the Jews' starting calf-worship in Mūsā's absence, and Mūsā's order to them to kill themselves, their de­mand from Mūsā to show their Lord to them face to face, their death by lightning and then their arising from dead etc. - all of which shows how they were chosen to receive the especial favours of Allāh. But their ingratitude runs parallel to it. They repeatedly broke the covenants made with Allāh, committed capital sins, hideous crimes and shameful deeds; more despic­able. was their spiritual poverty and moral bankruptcy - in open defiance to their book and total disregard to the reason. It was all because their hearts were hardened, their souls lost and their endeavours worthless.

COMMENTARY

 

QUR’ĀN: . . . and be faithful to (your) covenant with Me: ( = covenant ) literally means guarding and "al-‘Ahd"

maintenance. By association it has come to mean covenant, oath, testament, will, encounter, house, etc.

QUR’ĀN: . . . and of Me, . . . should you be afraid: "ar-Rah-bah" ( = fear ) is opposite of ar-raghbah (= desire ).

QUR’ĀN: . . . and be not the first to deny it: That is, first among the people of the book, or first among your own people. This first­ness is not all-inclusive, because the disbelievers of Mecca had rejected the Message before the Jews.

* * * * *

[ PREVIOUS ]   [ INDEX ]   [ NEXT ]