* باب : تعجيل در كار خير*بَابُ تَعْجِيلِ فِعْلِ الْخَيْرِ |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ
حُمْرَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِخَيْرٍ فَلَا يُؤَخِّرْهُ فَإِنَّ الْعَبْدَ رُبَّمَا
صَلَّى الصَّلَاةَ أَوْ صَامَ الْيَوْمَ فَيُقَالُ لَهُ اعْمَلْ مَا شِئْتَ بَعْدَهَا فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ اصول كافى ج : 3 ص : 211 رواية :1 |
ترجمه روايت شريفه : امام صادق (ع ) مى فرمود: هرگاه يكى از شما آهنگ كار خيرى كند، نبايد تاءخيرش اندازد، زيرا بنده گاهى نماز ميخواند يا روزه ميگيرد و باو گفته ميشود، پس از اين هر چه خواهى بـكـن ، كـه خدا ترا آمرزيد (يعنى گناهان گذشته ات آمرزيده شد، در آينده مواظب باش و ببين چه خواهى كرد). |
عـَنـْهُ عـَنْ عـَلِيِّ بـْنِ الْحـَكـَمِ عـَنْ أَبـِي جـَمِيلَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع افْتَتِحُوا نَهَارَكُمْ
بـِخـَيْرٍ وَ أَمْلُوا عَلَى حَفَظَتِكُمْ فِى أَوَّلِهِ خَيْراً وَ فِى آخِرِهِ خَيْراً يُغْفَرْ لَكُمْ مَا بَيْنَ ذَلِكَ
إِنْ شَاءَ اللَّهُ اصول كافى ج : 3 ص : 212 رواية :2 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: روز خـود را بـكـار خـيـر آغـاز كـنـيـد، و در اول و آخـر روز بـرفـرشـتـگـان گـمـاشـتـه خـود نـيـكـى امـلا كـنـيـد (تـا در اول و آخـر روزنـامـه عـمـل شـمـا نـيكى نوشته شود) و در آن ميان براى شما آمرزش باشد انشاء الله . |
عـَنْهُ عَنِ ابْنِ أَبِى عُمَيْرٍ عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ كَانَ أَبِى يَقُولُ إِذَا
هَمَمْتَ بِخَيْرٍ فَبَادِرْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِى مَا يَحْدُثُ اصول كافى ج : 3 ص : 212 رواية :3 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمود: پدرم ميفرمود: چون اراده كار خيرى كردى بشتاب ، زيرا نميدانى چه پيش ميآيد. |
عـَلِيُّ بـْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ
ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ مِنَ الْخَيْرِ مَا يُعَجَّلُ اصول كافى ج : 3 ص : 212 رواية :4 |
ترجمه روايت شريفه : رسولخدا (ص ) فرمود: همانا خدا كارهاى خير، زود انجام شده را دوست دارد. |
عـِدَّةٌ مـِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ
بـَشـِيرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِذَا أَرَدْتَ شَيْئاً مِنَ الْخَيْرِ فَلَا تُؤَخِّرْهُ فَإِنَّ
الْعـَبْدَ يَصُومُ الْيَوْمَ الْحَارَّ يُرِيدُ مَا عِنْدَ اللَّهِ فَيُعْتِقُهُ اللَّهُ بِهِ مِنَ النَّارِ وَ لَا تَسْتَقِلَّ
مَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَوْ شِقَّ تَمْرَةٍ اصول كافى ج : 3 ص : 212 رواية :5 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: چـون اراده كـار خـيـرى كردى تاءخيرش مينداز، زيرا بنده بقصد ثواب خدا در روز گرمى روزه ميگيرد، و همان سبب ميشود كه خدا او را از آتش دوزخ ميرهاند، و چـيـزى را كـه مـايـه تـقـرب بـخـداى عزوجل است كوچك مشمار، اگر چه پاره اى خرمائى باشد (كه آنرا در راه خدا دهى ). |
عَنْهُ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ مَنْ هَمَّ
بـِخـَيـْرٍ فـَلْيـُعـَجِّلْهُ وَ لَا يـُؤَخِّرْهُ فـَإِنَّ الْعـَبـْدَ رُبَّمَا عَمِلَ الْعَمَلَ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ
تَعَالَى قَدْ غَفَرْتُ لَكَ وَ لَا أَكْتُبُ عَلَيْكَ شَيْئاً أَبَداً وَ مَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَا يَعْمَلْهَا فَإِنَّهُ
رُبَّمـَا عـَمِلَ الْعَبْدُ السَّيِّئَةَ فَيَرَاهُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ فَيَقُولُ لَا وَ عِزَّتِى وَ جَلَالِى لَا أَغْفِرُ
لَكَ بَعْدَهَا أَبَداً اصول كافى ج : 3 ص : 212 رواية :6 |
ترجمه روايت شريفه : و فـرمـود: هـر كـه آهـنـگ خـيرى كند، بايد عجله كند و تاءخيرش نيندازد، زيرا بنده گاهى عـمـلى انجام ميدهد كه خداى تبارك و تعالى ميفرمايد: ترا آمرزيدم و ديگر چيزى عليه تو نـمـيـنـويـسـم ، و هر كه آهنگ گناهى كند، آنرا انجام ندهد، زيرا گاهى بنده گناهى ميكند و خداى سبحان او را ميبيند و ميفرمايد: نه ، بعزت و جلالم سوگند كه ترا پس از اين هرگز نيامرزم . |
عـَلِيٌّ عـَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِذَا هَمَمْتَ
بـِشـَيْءٍ مـِنَ الْخـَيـْرِ فـَلَا تـُؤَخِّرْهُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ رُبَّمَا اطَّلَعَ عَلَى الْعَبْدِ وَ هُوَ عَلَى
شـَيْءٍ مـِنَ الطَّاعـَةِ فـَيـَقـُولُ وَ عـِزَّتِي وَ جَلَالِي لَا أُعَذِّبُكَ بَعْدَهَا أَبَداً وَ إِذَا هَمَمْتَ بِسَيِّئَةٍ
فَلَا تَعْمَلْهَا فَإِنَّهُ رُبَّمَا اطَّلَعَ اللَّهُ عَلَى الْعَبْدِ وَ هُوَ عَلَى شَيْءٍ مِنَ الْمَعْصِيَةِ فَيَقُولُ وَ
عِزَّتِى وَ جَلَالِى لَا أَغْفِرُ لَكَ بَعْدَهَا أَبَداً اصول كافى ج : 3 ص : 213 رواية :7 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: چـون اراده كـار خـيـرى نـمـودى ، تـاءخـيـرش مـيـنـداز زيرا خداى عـزوجـل گـاهى بر بنده مشرف ميشود كه او مشغول طاعتى است ، پس ميفرمايد: بعت و جلالم سـوگـنـد كه ترا پس از اين هرگز عذاب نكنم و چون اراده گناهى كردى انجام مده ، زيرا گـاهـى خـدا بـربنده مشرف ميشود كه او معصيتى انجام ميدهد، پس ميفرمايد: بعزت و جلالم كه ترا بعد از اين ديگر نخواهم آمرزيد. |
أَبـُو عـَلِيٍّ الْأَشـْعـَرِيُّ عـَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ
بـْنِ حـُمـْرَانَ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِخَيْرٍ أَوْ صِلَةٍ فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ وَ شِمَالِهِ
شَيْطَانَيْنِ فَلْيُبَادِرْ لَا يَكُفَّاهُ عَنْ ذَلِكَ اصول كافى ج : 3 ص : 213 رواية :8 |
ترجمه روايت شريفه : هرگاه يكى از شما آهنگ كار خير يا رساندن نفعى بديگرى كرد، دو شيطان در جانب راست و چپش باشند، پس بايد بشتابد كه او را از آن باز ندارند. |
مـُحـَمَّدُ بـْنُ يـَحـْيـَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِى الْجَارُودِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا
جـَعـْفـَرٍ ع يـَقـُولُ مـَنْ هـَمَّ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَيْرِ فَلْيُعَجِّلْهُ فَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ فِيهِ تَأْخِيرٌ فَإِنَّ
لِلشَّيْطَانِ فِيهِ نَظْرَةً اصول كافى ج : 3 ص : 213 رواية :9 |
ترجمه روايت شريفه : امـام بـاقـر (ع ) فـرمـود: كـسـيـكـه قصد كار خيرى كند، بايد بشتابد، زيرا هر چه در آن تاءخير رود، شيطان را نسبت بآن مهلتى پيدا شود. |
مـُحـَمَّدُ بـْنُ يـَحـْيـَى عـَنْ مـُحـَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
مـُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ع يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ ثَقَّلَ الْخَيْرَ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا كَثِقْلِهِ فِى
مـَوَازِيـنـِهـِمْ يـَوْمَ الْقـِيـَامـَةِ وَ إِنَّ اللَّهَ عـَزَّ وَ جَلَّ خَفَّفَ الشَّرَّ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا كَخِفَّتِهِ فِى
مَوَازِينِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صول كافى ج : 3 ص : 213 رواى ة :10 |
ترجمه روايت شريفه : امـام بـاقـر (ع ) مـيـفـرمـود: هـمـانـا خـدا كـار خـيـر را بـر اهـل دنـيـا سـنـگـيـن سـاخـتـه ، مـانـنـد سـنگينى آن در ترازوهايشان روز قيامت ، و همانا خداى عزوجل بدى را بر اهل دنيا سبك ساخته مانند سبكى آن در ترازوهايشان روز قيامت . |
* باب : انصاف و عدالت *بَابُ الْإِنْصَافِ وَ الْعَدْلِ |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ
جـَدِّهِ عـَنْ أَبـِى حـَمـْزَةَ الثُّمـَالِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ص قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَقُولُ
فِى آخِرِ خُطْبَتِهِ طُوبَى لِمَنْ طَابَ خُلُقُهُ وَ طَهُرَتْ سَجِيَّتُهُ وَ صَلَحَتْ سَرِيرَتُهُ وَ حَسُنَتْ
عـَلَانـِيـَتـُهُ وَ أَنـْفـَقَ الْفـَضـْلَ مـِنْ مـَالِهِ وَ أَمـْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ وَ أَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ
نَفْسِهِ اصول كافى ج : 3 ص : 214 رواية :1 |
ترجمه روايت شريفه : على بن الحسين صلوات الله عليهما فرمود: رسولخدا (ص ) در آخر سخنرانى خود ميفرمود: خـوشـا حـال كـسـى كه خلقش طيب و طبعش طاهر و باطنش شايسته و آشكارش نيكو باشد، و زيادى مالش را بدهد و زيادى گفتارش را نه دارد و از خود انصاف دهد. |
عـَنـْهُ عـَنْ مـُحـَمَّدِ بـْنِ سـِنـَانٍ عـَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ مَنْ يَضْمَنُ لِى
أَرْبَعَةً بِأَرْبَعَةِ أَبْيَاتٍ فِى الْجَنَّةِ أَنْفِقْ وَ لَا تَخَفْ فَقْراً وَ أَفْشِ السَّلَامَ فِى الْعَالَمِ وَ
اتْرُكِ الْمِرَاءَ وَ إِنْ كُنْتَ مُحِقّاً وَ أَنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِكَ اصول كافى ج : 3 ص : 214 رواية :2 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمود: كيست كه برايم چهار چيز را در برابر چهار خانه در بهشت عهده دار شـود: انـفـاق كـن و از فـقـر مـتـرس ، و سـلام را در جـهـان مـنـتـشـر كـن و بـحـث و جـدل را رهـا كـن ! اگـر چـه حـق بـا تـو بـاشد، و خودت بمردم انصاف مده (تا محتاج داور ديگرى نباش ). |
عـَنـْهُ عـَنِ الْحـَسـَنِ بـْنِ عـَلِيِّ بـْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ جَارُودِ أَبِي الْمُنْذِرِ قَالَ
سـَمـِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ سَيِّدُ الْأَعْمَالِ ثَلَاثَةٌ إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِكَ حَتَّى لَا
تـَرْضـَى بـِشـَيْءٍ إِلَّا رَضـِيتَ لَهُمْ مِثْلَهُ وَ مُوَاسَاتُكَ الْأَخَ فِى الْمَالِ وَ ذِكْرُ اللَّهِ عَلَى كُلِّ
حـَالٍ لَيـْسَ سـُبـْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ فَقَطْ وَ لَكِنْ إِذَا وَرَدَ
عَلَيْكَ شَيْءٌ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ أَخَذْتَ بِهِ أَوْ إِذَا وَرَدَ عَلَيْكَ شَيْءٌ نَهَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْهُ
تَرَكْتَهُ اصول كافى ج : 3 ص : 214 رواية :3 |
ترجمه روايت شريفه : امام صادق (ع ) ميفرمود: سرور اعمال سه چيز است : انصاف دادن بمردم از خود، تا آنجا كه هـر چـه خـشـنـودت كـنـد مـثـلثـى را بـراى مردم بخواهى ، و مواسات نمودن با برادران در مـال و يـاد و خـدا در هر حال و آن گفتن سبحان الله و الحمدلله و لا اله الا الله و الله اكبر فـقـط نـيـسـت ، بـلكـه هـرگـاه امـر خـدا عـزوجـل بـتـو رو آورد عمل كنى و چون نهى و باز داريش بتو رسد، ترك كنى . |
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ
الْمُعَلَّى عَنْ يَحْيَى بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَبِى مُحَمَّدٍ الْمِيثَمِيِّ عَنْ رُومِيِّ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى
جـَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فِى كَلَامٍ لَهُ أَلَا إِنَّهُ مَنْ يُنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ لَمْ
يَزِدْهُ اللَّهُ إِلَّا عِزّاً اصول كافى ج : 3 ص : 214 رواية :4 |
ترجمه روايت شريفه : امـيـرالمـؤ مـنـيـن عـليـه السـلام در ضـمـن كلامى فرمود: بهوش باشيد هر كه ا خود بمردم انصاف دهد خدا جز عزتش نيفزايد. |
عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ
ع قـَالَ ثـَلَاثَةٌ هُمْ أَقْرَبُ الْخَلْقِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الْحِسَابِ
رَجـُلٌ لَمْ تـَدْعـُهُ قُدْرَةٌ فِى حَالِ غَضَبِهِ إِلَى أَنْ يَحِيفَ عَلَى مَنْ تَحْتَ يَدِهِ وَ رَجُلٌ مَشَى بَيْنَ
اثْنَيْنِ فَلَمْ يَمِلْ مَعَ أَحَدِهِمَا عَلَى الْآخَرِ بِشَعِيرَةٍ وَ رَجُلٌ قَالَ بِالْحَقِّ فِيمَا لَهُ وَ عَلَيْهِ اصول كافى ج : 3 ص : 215 رواية :5 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: سـه كـس روز قـيـامـت از هـمـه مـخـلوق بـخـداى عـزوجـل نـزديـكـتـرند تا از حساب مردم فارغ شود: مرديكه قدرتش او را وادار نكند كه در خـشـم بر زير دستش ستم كند، و مرديكه ميان دو كس ميانجى شود، و باندازه جوى از يكى عليه ديگرى طرفدارى نكند، و مرديكه حق را گويد چه بسود يا زيانش باشد. |
عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ عَنْ
أَبـِى عـَبـْدِ اللَّهِ ع قَالَ فِى حَدِيثٍ لَهُ أَ لَا أُخْبِرُكُمْ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَى خَلْقِهِ فَذَكَرَ
ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ أَوَّلُهَا إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِكَ اصول كافى ج : 3 ص : 215 رواية :6 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) در حـديـثـى فرمود: سخت ترين واجبات خدا را بر خلقش بشما خبر ندهم ؟ سپس سه چيز رابيان فرمود كه نخستينش ، انصاف دادن مردم از خود بود. |
عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ
رَسـُولُ اللَّهِ ص سـَيِّدُ الْأَعـْمَالِ إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِكَ وَ مُوَاسَاةُ الْأَخِ فِى اللَّهِ وَ ذِكْرُ
اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَى كُلِّ حَالٍ اصول كافى ج : 3 ص : 215 رواية :7 |
ترجمه روايت شريفه : رسولخدا (ص ) فرمود: سرور اعمال ، انصاف دادن مردم از خود و مواسات با برادر دينى و ياد خداى عزوجل در هر حال است . |
عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ قَالَ قَالَ
لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَ لَا أُخْبِرُكَ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَى خَلْقِهِ ثَلَاثٌ قُلْتُ بَلَى قَالَ
إِنـْصـَافُ النَّاسِ مـِنْ نـَفـْسِكَ وَ مُوَاسَاتُكَ أَخَاكَ وَ ذِكْرُ اللَّهِ فِى كُلِّ مَوْطِنٍ أَمَا إِنِّى لَا أَقُولُ
سـُبـْحـَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَ إِنْ كَانَ هَذَا مِنْ ذَاكَ وَ لَكِنْ ذِكْرُ
اللَّهِ جَلَّ وَ عَزَّ فِى كُلِّ مَوْطِنٍ إِذَا هَجَمْتَ عَلَى طَاعَةٍ أَوْ عَلَى مَعْصِيَةٍ اصول كافى ج : 3 ص : 215 رواية :8 |
ترجمه روايت شريفه : حـسـن بـزاز گويد: امام صادق (ع ) بمن فرمود: نميخواهى سه چيزى را كه از سخت ترين واجـبـات خـداسـت بـر خـلقـش بتو خبر دهم ؟ گفتم : چرا، فرمود: انصاف دادن مردم از خود و مـسـاوات با برادرت و ياد كردن خدا در هر جا. بدان كه من نميگويم ياد خدا سبحان الله و الحمدلله و لا اله الا الله و الله اكبر است اگر چه اين هم از آنست ، بلكه ياد خدا در موقع بر خورد با حلال و حرام او است . |
ابـْنُ مـَحـْبـُوبٍ عـَنْ أَبـِى أُسـَامـَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَا ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُ بِشَيْءٍ أَشَدَّ
عـَلَيـْهِ مـِنْ خـِصـَالٍ ثـَلَاثٍ يُحْرَمُهَا قِيلَ وَ مَا هُنَّ قَالَ الْمُوَاسَاةُ فِى ذَاتِ يَدِهِ وَ الْإِنْصَافُ مِنْ
نـَفـْسـِهِ وَ ذِكْرُ اللَّهِ كَثِيراً أَمَا إِنِّى لَا أَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ
لَكِنْ ذِكْرُ اللَّهِ عِنْدَ مَا أَحَلَّ لَهُ وَ ذِكْرُ اللَّهِ عِنْدَ مَا حَرَّمَ عَلَيْهِ اصول كافى ج : 3 ص : 216 رواية :9 |
ترجمه روايت شريفه : امـام صـادق (ع ) فـرمـود: مـؤ مـن گـرفـتـار نشده بچيزيكه بر او سخت تر باشد از سه خـصـلتـى كه از آنها محروم شود (محروميت از اين سه خصلت براى مؤ من از هر چيزى سخت تر است ) عرض شد: آنها چه هستند؟ فرمود: 1ـ مواسات نسبت بدارائيش (با برادران دينيش ). 2ـ انـصـاف دادن از خـود (يعنى حق را بگويد اگر چه بزيان او باشد). 3ـ بسيار ذكر خدا كردن . آگاه باش ، من نميگويم : سبحان اللله و الحمد لله (و لا له الا الله ) است (يعنى ذكر خدا تـنـهـا گـفـتـن ايـن كـلمـات نـيـسـت ) بـلكـه يـاد كـردن خـداسـت هـنـگـام حـلال و حـرام او (يـعـنـى هـنـگـام مـواجـهـه بـا حـلال و حـرام . خـدا را بـيـاد آورد و حلال را كسب كند و حرام را ترك گويد). |
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِى الْبِلَادِ عَنْ
أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِى الْبِلَادِ رَفَعَهُ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ص وَ هُوَ يُرِيدَُزَوَاتِهِ فَأَخَذَ
بـِغـَرْزِ رَاحـِلَتـِهِ فـَقـَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِى عَمَلًا أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ فَقَالَ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ
يَأْتِيَهُ النَّاسُ إِلَيْكَ فَأْتِهِ إِلَيْهِمْ وَ مَا كَرِهْتَ أَنْ يَأْتِيَهُ النَّاسُ إِلَيْكَ فَلَا تَأْتِهِ إِلَيْهِمْ خَلِّ
سَبِيلَ الرَّاحِلَةِ اصول كافى ج : 3 ص : 216 رواية :10 |
ترجمه روايت شريفه : عـربـى خـدمـت پـيـغـمـبـر (ص ) آمـد و حـضرت بسوى جنگى ميرفت ، عرب ركاب شترش را گـرفـت و گـفـت : يـا رسـول الله ! بـمـن عـمـلى آمـوز كـه موجب رفتن بهشتم شود، فرمود هـرگـونه دوست دارى مردم با تو رفتار كنند، تو با آنها رفتار كن ، و هر چه را ناخوش دارى مردم را با تو كنند، با آنها مكن جلو شتر را رها كن . |