next page

fehrest page

back page


مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ زَكَرِيَّا الْمُؤْمِنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسَدٍ عَنْ عـَبـْدِ اللَّهِ بـْنِ عـَطـَاءٍ قـَالَ قـُلْتُ لِأَبـِى جَعْفَرٍ ع رَجُلَانِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ أُخِذَا فَقِيلَ لَهُمَا ابـْرَأَا مـِنْ أَمـِيـرِ الْمـُؤْمـِنـِيـنَ فَبَرِئَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا وَ أَبَى الْآخَرُ فَخُلِّيَ سَبِيلُ الَّذِي بَرِئَ وَ قـُتـِلَ الْآخـَرُ فـَقـَالَ أَمَّا الَّذِي بـَرِئَ فـَرَجـُلٌ فَقِيهٌ فِي دِينِهِ وَ أَمَّا الَّذِى لَمْ يَبْرَأْ فَرَجُلٌ تَعَجَّلَ إِلَى الْجَنَّةِ
اصول كافى ج : 3 ص : 313 رواية :21
ترجمه روايت شريفه :
عـبـدالله بـن عـطـا گـويـد: بـامـام بـاقـر (ع ) عـرض كـردم : دو مـرد از اهـل كـوفـه را دسـتـگـيـر كـرده بـآنـها گفتند: از اميرالمؤ منين بيزارى جوئيد، يكى از آنها بـيـزارى جـسـت و ديـگـرى سـرپـيـچـى كرد، آنرا كه بيزارى جست رها كردند و ديگرى را كشتند، امام فرمود: آنكه بيزارى جسته مرديست دانشمند در دين خود و اما آنكه بيزارى نجست ، مرديست كه بسوى بهشت شتافته است .

عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع احْذَرُوا عَوَاقِبَ الْعَثَرَاتِ
اصول كافى ج : 3 ص : 313 رواية :22
ترجمه روايت شريفه :
امام صادق (ع ) فرمود: از عاقبت لغزشها حذر كنيد.

شرح :
مـقـصـود ايـنـسـتـكـه مـواظـب گـفـتـار و كـردار خـود بـاشـيـد و مـال و عـاقبت را در نظر گيريد تا بچاه نيفتيد و گرفتار نگرديد و همين معنى تقيه است ، زيرا تقيه از ماده وقى و بمعنى خود نگهداريست .
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عـَنِ ابـْنِ مـُسـْكـَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى يَعْفُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ ع يَقُولُ التَّقِيَّةُ تـُرْسُ الْمـُؤْمـِنِ وَ التَّقـِيَّةُ حِرْزُ الْمُؤْمِنِ وَ لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا تَقِيَّةَ لَهُ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَقَعُ إِلَيْهِ الْحـَدِيـثُ مـِنْ حـَدِيـثـِنَا فَيَدِينُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَهُ فَيَكُونُ لَهُ عِزّاً فِى الدُّنْيَا وَ نُوراً فِى الْآخِرَةِ وَ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَقَعُ إِلَيْهِ الْحَدِيثُ مِنْ حَدِيثِنَا فَيُذِيعُهُ فَيَكُونُ لَهُ ذُلًّا فِى الدُّنْيَا وَ يَنْزِعُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ذَلِكَ النُّورَ مِنْهُ
اصول كافى ج : 3 ص : 314 رواية :23
ترجمه روايت شريفه :
امـام صـادق (ع ) مـى فـرمـود: تـقيه سپر مؤ من است ، تقيه نگهدار مؤ من است ، هر كه تقيه نـدارد ايـمـان نـدارد، هـمـانا حديثى از احاديث ما به بنده اى ميرسد و او بين خود و خدا بآن معتقد ميشود و خداى عزوجل را بآن ديندارى ميكند، و موجب عزت دنيا و نور آخرت او ميگردد، و بـنـده ديگر حديثى از احاديث ما باو ميرسد و او آنرا فاش ميسازد، و موجب خوارى او در دنيا ميگردد و خداى عزوجل هم آن نور را از او ميگيرد.

* باب : نگهداشتن راز*

بَابُ الْكِتْمَانِ

مـُحـَمَّدُ بـْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِى حَمْزَةَ عَنْ عـَلِيِّ بـْنِ الْحـُسـَيـْنِ ع قـَالَ وَدِدْتُ وَ اللَّهِ أَنِّى افـْتـَدَيـْتُ خـَصْلَتَيْنِ فِى الشِّيعَةِ لَنَا بِبَعْضِ لَحْمِ سَاعِدِى النَّزَقَ وَ قِلَّةَ الْكِتْمَانِ
اصول كافى ج : 3 ص : 314 رواية :1
ترجمه روايت شريفه :
عـلى بـن الحـسـيـن عـليـهـمـا السلام فرمود: بخدا دوست دارم كه براى دو خصلت شيعيان ما بقدرى از گوشت بازويم فدا دهم : كمى حوصله و كمى راز نگهدارى .

شرح :
گويا ميفرمايد: خويشتن دارى و راز نگهدارى از ميان شيعه رخت بر بسته است و اگر مـمـكن باشد كه پاره اى از گوشت بازويم را كسى بگيرد و اين دو خصلت را بشيعه دهد، من حاضرم و اين معامله را ميكنم .
عـَنـْهُ عـَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِى أُسَامَةَ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أُمِرَ النَّاسُ بِخَصْلَتَيْنِ فَضَيَّعُوهُمَا فَصَارُوا مِنْهُمَا عَلَى غَيْرِ شَيْءٍ الصَّبْرِ وَ الْكِتْمَانِ
اصول كافى ج : 3 ص : 314 رواية :2
ترجمه روايت شريفه :
امـام صـادق (ع ) فرمود: مردم بدو خصلت ماءمور شدند، ولى آندو را تباه كردند و از دست دادند و از آنجهت بى همه چيز شدند: صبر و راز پوشى .

عـَلِيُّ بـْنُ إِبـْرَاهـِيـمَ عـَنْ أَبـِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خـَالِدٍ قـَالَ قـَالَ أَبـُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا سُلَيْمَانُ إِنَّكُمْ عَلَى دِينٍ مَنْ كَتَمَهُ أَعَزَّهُ اللَّهُ وَ مَنْ أَذَاعَهُ أَذَلَّهُ اللَّهُ
اصول كافى ج : 3 ص : 315 رواية :3
ترجمه روايت شريفه :
سـليـمـان بـن خالد گويد: امام صادق (ع ) فرمود: اى سليمان شما دينى داريد كه هر كه آنـرا (از مـخـالفـين و دشمنان ) بپوشد، خدا عزيزش كند، و هر كه فاش سازد خدا ذليلش نمايد.

مـُحـَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ عـَنْ أَبـِي جـَعـْفـَرٍ ع قَالَ دَخَلْنَا عَلَيْهِ جَمَاعَةً فَقُلْنَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّا نُرِيدُ الْعِرَاقَ فَأَوْصِنَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع لِيُقَوِّ شَدِيدُكُمْ ضَعِيفَكُمْ وَ لْيَعُدْ غَنِيُّكُمْ عَلَى فَقِيرِكُمْ وَ لَا تـَبـُثُّوا سـِرَّنـَا وَ لَا تـُذِيـعـُوا أَمـْرَنـَا وَ إِذَا جـَاءَكـُمْ عـَنَّا حـَدِيثٌ فَوَجَدْتُمْ عَلَيْهِ شَاهِداً أَوْ شـَاهـِدَيـْنِ مـِنْ كـِتَابِ اللَّهِ فَخُذُوا بِهِ وَ إِلَّا فَقِفُوا عِنْدَهُ ثُمَّ رُدُّوهُ إِلَيْنَا حَتَّى يَسْتَبِينَ لَكـُمْ وَ اعـْلَمـُوا أَنَّ الْمـُنـْتـَظـِرَ لِهـَذَا الْأَمـْرِ لَهُ مـِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ وَ مَنْ أَدْرَكَ قَائِمَنَا فـَخـَرَجَ مـَعـَهُ فـَقَتَلَ عَدُوَّنَا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ عِشْرِينَ شَهِيداً وَ مَنْ قُتِلَ مَعَ قَائِمِنَا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسَةٍ وَ عِشْرِينَ شَهِيداً
اصول كافى ج : 3 ص : 315 رواية :4
ترجمه روايت شريفه :
مـردى گـويـد: بـا جـمـاعـتـى خـدمـت امـام بـاقـر (ع ) رسـيـديـم و عـرض كـرديـم : يـا ابـن رسـول الله مـا عـازم عـراق هـسـتـيـم ، بـمـا سـفارش فرما، امام عليه السلام فرمود: بايد تـوانـاى شـمـا بـنـا تـوانـتان كمك كند و ثروتمندتان بفقيرتان احسان نمايد ور از ما را فـاش نـكـنـيـد و امـر (امـامـت ) مـا را آشـكـار نـسـازيـد، و چون حديثى از ما بشما رسيد و يك دليـل يـا دو دليـل از كـتـاب خـدا بـرايـش پيدا كرديد، بآن اخذ كنيد و گرنه نسبت به آن توقف كنيد، و سپس آنرا بما ارجاع دهيد (از ما بپرسيد) تا براى شما روشن شود.
و بدانيد براى كسيكه انتظار اين امر (ظهور امام قائم (ع )) را دارد، مانند اجر روزه دار شب زنـده دار اسـت ، و كـسـيكه بقائم ما برسد، و همراهش بجهاد رود و دشمن ما را بكشد، (اگر چه كشته نشود) اجر بيست شهيد دارد و كسيكه در ركاب قائم ما كشته شود اجر بيست و پنج شهيد دارد.

عـَنـْهُ عـَنْ أَحـْمـَدَ بـْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنِ احْتِمَالِ أَمْرِنَا التَّصْدِيقُ لَهُ وَ الْقَبُولُ فَقَطْ مِنِ احْتِمَالِ أَمْرِنَا سَتْرُهُ وَ صـِيَانَتُهُ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِ فَأَقْرِئْهُمُ السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُمْ رَحِمَ اللَّهُ عَبْداً اجْتَرَّ مَوَدَّةَ النَّاسِ إِلَى نَفْسِهِ حَدِّثُوهُمْ بِمَا يَعْرِفُونَ وَ اسْتُرُوا عَنْهُمْ مَا يُنْكِرُونَ ثُمَّ اللَّهِ مَا النَّاصِبُ لَنَا حَرْباً بِأَشَدَّ عَلَيْنَا مَئُونَةً مِنَ النَّاطِقِ عَلَيْنَا بِمَا نَكْرَهُ فَإِذَا عَرَفْتُمْ مِنْ عَبْدٍ إِذَاعَةً فَامْشُوا إِلَيْهِ وَ رُدُّوهُ عـَنـْهـَا فَإِنْ قَبِلَ مِنْكُمْ وَ إِلَّا فَتَحَمَّلُوا عَلَيْهِ بِمَنْ يُثَقِّلُ عَلَيْهِ وَ يَسْمَعُ مِنْهُ فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ يَطْلُبُ الْحَاجَةَ فَيَلْطُفُ فِيهَا حَتَّى تُقْضَى لَهُ فَالْطُفُوا فِى حَاجَتِى كَمَا تـَلْطـُفـُونَ فـِى حـَوَائِجـِكـُمْ فَإِنْ هُوَ قَبِلَ مِنْكُمْ وَ إِلَّا فَادْفِنُوا كَلَامَهُ تَحْتَ أَقْدَامِكُمْ وَ لَا تـَقُولُوا إِنَّهُ يَقُولُ وَ يَقُولُ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْمَلُ عَلَيَّ وَ عَلَيْكُمْ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ كُنْتُمْ تَقُولُونَ مـَا أَقـُولُ لَأَقـْرَرْتُ أَنَّكـُمْ أَصـْحَابِى هَذَا أَبُو حَنِيفَةَ لَهُ أَصْحَابٌ وَ هَذَا الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ لَهُ أَصـْحـَابٌ وَ أَنـَا امـْرُؤٌ مـِنْ قـُرَيـْشٍ قـَدْ وَلَدَنِي رَسُولُ اللَّهِ ص وَ عَلِمْتُ كِتَابَ اللَّهِ وَ فِيهِ تـِبـْيـَانُ كُلِّ شَيْءٍ بَدْءِ الْخَلْقِ وَ أَمْرِ السَّمَاءِ وَ أَمْرِ الْأَرْضِ وَ أَمْرِ الْأَوَّلِينَ وَ أَمْرِ الْآخِرِينَ وَ أَمْرِ مَا كَانَ وَ أَمْرِ مَا يَكُونُ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى ذَلِكَ نُصْبَ عَيْنِى
اصول كافى ج : 3 ص : 315 رواية :5
ترجمه روايت شريفه :
عـبـدالاعـلى گـويـد: شـنـيـدم امـام صـادق (ع ) مـيـفـرمـود: تـحـمـل امـر مـا تـنـهـا بـتـصـديـق و پـذيـرفـتـن آن نـيـسـت ، از جـمـله تحمل امر ما پنهان دارى و نگهداشتن آن از نا اهلش باشد. بشيعيان ما سلام برسان و بآنها بگو: خدا رحمت كند بنده اى را كه دوستى مردم (مخالفين ما) را بسوى خود كشاند، آنچه را مـيـفـهمند بآنها بگوئيد و آنچه را نمى پذيرند از آنها بپوشيد. سپس فرمود: بخدا كسى كـه بـجـنـگ مـا بـرخـاسـتـه زحـمـتـش بـراى مـا از كـسـيـكـه چـيـزيـرا كـه نـمـيـخـواهـيـم از قـول مـا مـيـگـويـد از قـول مـا مـيـگـويـد بـيشتر نيست . چون دانستيد كسى (امر امامت و احاديث مخصوص ما را) فاش ميكند، نزدش رويد و او را از آن باز داريد، اگر بپذيرفت چه بهتر و گـرنـه كـسـى را كـه بـالاتـر از اوسـت و از او شـنـوائى دارد بـر او تحميل كنيد (تا منعش كند و بازش دارد) همانا مردى از شما مطلوبى كه دارد چاره اى جوئى و لطـيـفـه كـارى مـيكند تا حاجتش بر آورده شود، نسبت بحاجت من هم چاره جوئى كنيد چنانكه نـسبت بحوائج خود ميكنيد (يعنى با لطائف و حيل او را از فاش ‍ كردن اسرار ما باز داريد) اگـر از شـمـا پـذيـرفـت چـه بـهـتـر و گـرنـه سخنش را زير پاى خود دفن كنيد (نشنيده انـگـاريـد) و گـوئيـد او چـنـيـن و چـنـان مـيـگـويـد، زيـرا نقل شما بديگرن ، مردم را بر من و شما ميشوراند.
هـان بـخـدا اگـر شـمـا آنچه را من ميگويم بگوئيد، اعتراف ميكنم كه شما اصحاب منيد، اين ابـو حـنـيـفـه اسـت كـه اصحابى دارد، و اين حسن بصرى است كه اصحابى دارد (با وجود نـادانـى و گـمـراهـى آنـهـا اصـحـابـشـان سخن آنها را ميشنوند و فرمان ميبرند) و من مردى قرشى و زاده رسولخدايم (ص ) و كتاب خدا را فهميده ام ، بيان همه چيز در كتاب خدا هست از ابـتـداء خلقت و امر آسان و زمين و امر پيشينيان و پسينيان و امر گذشته و آينده و گويا همگى در برابر چشم من است و بآن مينگرم .

شرح :
از ايـن جـمـله پـيـداسـت كـه هـر عـمـلى در قرآنست و امام بآن داناست و محتاج بمراجعه بمدارك و تاءمل در آنها نيست و دليلش اينست كه در متجاوز از دو قرن و نيم زندگى ائمه عليهم السلام تاريخ نشان نميدهد كه مطلبى از آنها پرسيده باشند و آنها جواب نداده يا گفته باشندنميدانم و محتاج بتاءملست .
عـَنـْهُ عـَنْ أَحـْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِى عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ لِى مَا زَالَ سِرُّنَا مَكْتُوماً حَتَّى صَارَ فِى يَدَيْ وُلْدِ كَيْسَانَ فَتَحَدَّثُوا بِهِ فِي الطَّرِيقِ وَ قُرَى السَّوَادِ
اصول كافى ج : 3 ص : 316 رواية :6
ترجمه روايت شريفه :
عبدالله بن سليمان گويد: امام صادق (ع ) فرمود: راز ما همواره پوشيده بود تا زمانيكه بدست اولادكيسان افتاد، آنها در بين راه و دهات اطراف عراق بازگو كردند.

شرح :
كيسان همان مختار بن ابى عبيده ثقفى است كه بخونخواهى حضرت سيدالشهداء (ع ) قـيـام كـرد و طـايـفـه كـيـسـانـيه باو منسوبند، و برخى گفته اند: مقصود از اولاد كيسان و دغلبازانى هستند كه خود را بتشيع نسبت دهند.
عـَنـْهُ عـَنْ أَحـْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ الْحَذَّاءِ قَالَ سـَمـِعـْتُ أَبـَا جـَعـْفـَرٍ ع يـَقـُولُ وَ اللَّهِ إِنَّ أَحـَبَّ أَصْحَابِى إِلَيَّ أَوْرَعُهُمْ وَ فْقَهُهُمْ وَ أَكْتَمُهُمْ لِحـَدِيـثـِنَا وَ إِنَّ أَسْوَأَهُمْ عِنْدِى حَالًا وَ أَمْقَتَهُمْ لَلَّذِى إِذَا سَمِعَ الْحَدِيثَ يُنْسَبُ إِلَيْنَا وَ يُرْوَى عَنَّا فَلَمْ يَقْبَلْهُ اشْمَأَزَّ مِنْهُ وَ جَحَدَهُ وَ كَفَّرَ مَنْ دَانَ بِهِ وَ هُوَ لَا يَدْرِى لَعَلَّ الْحَدِيثَ مِنْ عِنْدِنَا خَرَجَ وَ إِلَيْنَا أُسْنِدَ فَيَكُونَ بِذَلِكَ خَارِجاً عَنْ وَلَايَتِنَا
اصول كافى ج : 3 ص : 317 رواية :7
ترجمه روايت شريفه :
امام باقر (ع ) ميفرمود: بخدا كه محبوبترين اصحابم نزد من پرهيزگارتر و فقيه تر و حـديـث را نـهـان دارتـر آنها است و بدترين و مبغوضترين اصحابم نزد من ، كسى است كه هـرگـاه حـديـثـى را شـنـود كه بما نسبت دهند و از ما روايت كنند، آنرا نپذيرد و بدش آيد و انكار ورزد و هر كه را بآن معتقد باشد تكفير كند در صورتيكه او نميداند، شايد آن حديث از ما صادر شده و بما منسوب باشد، و او نسبت انكارش از ولايت ما خارج شود.

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى عَنْ حَرِيزٍ عـَنْ مـُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا مُعَلَّى اكْتُمْ أَمْرَنَا وَ ذِعْهُ فَإِنَّهُ مَنْ كَتَمَ أَمـْرَنـَا وَ لَمْ يـُذِعـْهُ أَعـَزَّهُ اللَّهُ بِهِ فِى الدُّنْيَا وَ جَعَلَهُ نُوراً بَيْنَ عَيْنَيْهِ فِى الْآخِرَةِ يَقُودُهُ إِلَى الْجـَنَّةِ يـَا مُعَلَّى مَنْ أَذَاعَ أَمْرَنَا وَ لَمْ يَكْتُمْهُ أَذَلَّهُ اللَّهُ بِهِ فِى الدُّنْيَا وَ نَزَعَ النُّورَ مِنْ بـَيْنِ عَيْنَيْهِ فِى الْآخِرَةِ وَ جَعَلَهُ ظُلْمَةً تَقُودُهُ إِلَى النَّارِ يَا مُعَلَّى إِنَّ التَّقِيَّةَ مِنْ دِينِى وَ دِيـنِ آبـَائِى وَ لَا دِيـنَ لِمـَنْ لَا تـَقـِيَّةَ لَهُ يـَا مُعَلَّى إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ يُعْبَدَ فِى السِّرِّ كَمَا يُحِبُّ أَنْ يُعْبَدَ فِى الْعَلَانِيَةِ يَا مُعَلَّى إِنَّ الْمُذِيعَ لِأَمْرِنَا كَالْجَاحِدِ لَهُ
اصول كافى ج : 3 ص : 317 رواية :8
ترجمه روايت شريفه :
مـعـلى بـن خـنـيـس گـويـد: امام صادق (ع ) فرمود: اى معلى امر ما را نهان دار و فاش مساز، زيـرا كـسيكه امر ما را نهان دارد و فاش نسازد. خدا او را بجهت آن در دنيا عزيز كند و آنرا در آخـرت نـور مـيـان دو چـشـمـش قرار دهد كه بسوى بهشتش ‍ كشد، اى معلى هر كه امر ما را فاش سازد و پوشيده ندارد خدا بسبب آن در دنيا ذليلش كند و نور را از ايمان چشمانش ‍ در آخـرت بـگـيـرد و آنـرا تاريكى قرار دهد كه بسوى دوزخش كشاند، اى معلى همانا تقيه از ديـن مـن و ديـن پـدران مـنست و كسيكه تقيه ندارد، دين ندارد اى معلى همانا خدا دوست دارد در پـنـهانى عبادت شود چنانكه دوست دارد در آشكار عبادت شود، اى معلى فاش سازنده امر ما مانند انكار كننده آنست .

مـُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَمَّارٍ قَالَ قـَالَ لِي أَبـُو عـَبـْدِ اللَّهِ ع أَخـْبَرْتَ بِمَا أَخْبَرْتُكَ بِهِ أَحَداً قُلْتُ لَا إِلَّا سُلَيْمَانَ بْنَ خَالِدٍ قَالَ أَحْسَنْتَ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ الشَّاعِرِ
فَلَا يَعْدُوَنْ سِرِّى وَ سِرُّكَ ثَالِثاً أَلَا كُلُّ سِرٍّ جَاوَزَ اثْنَيْنِ شَائِعٌ
اصول كافى ج : 3 ص : 317 رواية :9
ترجمه روايت شريفه :
عمار گويد: امام صادق (ع ) فرمود: آنچه را بتو گفتم ، بكسى گفتى ؟ عرض كردم : جز بـسـليـمـان ابـن خـالد نـگـفـتـم ، فـرمـود: احـسـنـت ، مـگـر قول شاعر را نشنيده اى كه گويد:
فلا يعدون سرى و سرك ثالثا
الا كل سر جاوز اثنين شائع
راز من و تو بسومين كسى نرسد
هر راز كه از دو بگذرد فاش شود

next page

fehrest page

back page