In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
The Ahlul
Bayt DILP team wishes to inform the readers of some important points regarding
this digitized text, which represents the English translation of a Persian book
that deals with an important topic. Although no one can doubt the best
intentions of the translator and the publishers in making this title accessible
to the English speaking world, the editing and digitization process of this
book has revealed the following points:
- the
quality of the translation is lacking in many respects. With the permission of
publisher, the DILP team has taken the liberty of making some grammatical
corrections to make the text more readable and less ambiguous. In many places
the meaning of the sentences was so unclear that it was not possible for them
to be improved.
- Various
spelling mistakes and typos have been corrected.
- An attempt
has been made to improve the highly non-standard use of transliteration of
arabic names and terms. .
It must be
noted that this is not a complete overhaul of the translation, that being
outside the scope and expertise of our team. However, a comparison to the
original Persian text has been made.
Users who
wish to see the translation as it was published must refer to the printed
copies available in bookshops. Those who understand Persian are advised to
refer directly to the original book in that language.
In summary,
this online text is not exactly as translated by its translator. It has
undergone changes which we hope are improvements. However, they are not
comprehensive and we realize that they are not the solution to the
challenge of having good quality English translations.
We hope that
our decision to present this translation online, in its amended form, along
with this notice would help achieve three objectives:
One: allow a world audience to benefit from a scholarly and important book by a
notable scholar
Two: alert this world audience that this translation is deficient and our efforts at
correction are but a humble contribution towards the goal of having access to
quality Islamic literature in English.
Three: highlight the fact that unless translations of important books are carried out
professionally from the beginning, they have the potential to mislead
and belittle the worth of the great original books and their authors that they
aim to represent in translation.