مطلوب كل طالب من كلام على بن ابى طالب (ع )
شرح رشيد الدين وطواط (573 ه - ق)
تصحيح و تعليقات: دكتر محمود عابدى
- پىنوشتها -
- ۲ -
301- اس : چون كسى
302- ص : خوشخو و گشاده
رو
303- س : به وقت خوشخويى
و گشاده رويى رود
304- م : رفق
305- اس م : +
را
306- س : -
فرو
307- م : +
وپذير، ظ: و تدبير
308- س : +
من لم يكن صدق آغاز شرح كلمه بيست و چهارم به خطا در
اينجا آمده است .
309- م : مشورت ، ص : +
بايد كردن
310- ص : -
بايد كردن
311- س : نگه ، م : و خلل
نگه
312- ص : و از خطا برهاند
313- ص اس : آيد
314- ص م : نادرى
315- م : دروغزن
316- ص : حسن
317- م : باشد و
318- م : -
و هر كه چنين باشد
319- ع : خلاف
320- اس : وفا نيست
321- م : +
را
322- م : +
او
323- اس : -
چون سلطان
324- اس : سامت و (!)
325- اس : شكند، م : همه
عهدها را در هم شكند
326- م : همه دوستيها
327- ص هامش ، گر كند عهد
چون ملول شود
328- س : هيچ كرمى نيست
عزيزتر
329- م : +
من الصفحة و ا...؟ در نسخه ما محو است .
330- ص : پرهيزكارى كند،
م : پرهيزكارتر
331- م : گرامى تر
332- ص : باشد
333-
و به نزديك ... را تنها ص دارد
334- م : گرامى بود (و
عبارتى را ندارد)
335- اس : دو نه است (ظ:
گو، ساقط است )، م : باشد
336- ص م : يكى
337- ص : دارى
338- س : آن
339- ص : و يكى
340- م : پرهيزگارى است و
ديگر آن
341- س : خويشتن
342- ص : دهى
343- ص : -
و پرهيزكارى ... ، م : + است
344- ص : فايده آن كاملتر
345- س : هيچ شرفى نيست
بلندتر از اسلام
346- م بدين صورت تغيير
داده است : يكون اعلى و اعز من الاسلام و عزة المويدة بالدوام المخلدة بالاكرام عند
الله
347- اس م : رسد
348- اس م : مخلد
349- م : +
است
350- ص : گذرنده و ملك
ناپايدار
351- ص : احصن ، م : اصنع
352- س : هيچ پناهى نيست
نيكوتر از ترسكارى ، اس : از زهد و ورع ، م : از ورع
353- ص : معاد
354-ك : مغنى ، ص ملاذ، م مآل
355- ص م : خواهد كه
356- س : -
پناه ، م : قلعه
357- م : +
و در حصار تقوى جاى حصين طلبيد
358- م : ورع دو جهانى ، ص
: آفت در دين و دنيا به وى
359- ص : در
360- ص : خوبتر
361- س م : هيچ شفيعى (م
: شفيع ) نيست
362- م : +
كردن
363- م : حاجته
364- ص : اين فقره و شرح
فارسى آن را ندارد، م : تنها شرح فارسى را، با تغييراتى ، آورده است .
365- اس : بالشجاعة
366- س : يهيج ،ك : يهيج
367- اس : التذليل
368- ص : كند آن گاه ، م
: كند و آنگه
369- ص : آن توبه ، م :
توبه او
370- ص اس : +
را
371- س : شفيع
372- ص : در دنيا و آخرت
373- س : و عقبى
374- م : شفيعى در اولى و
عقبى
375- اس : آن
376- اس : كهتر گناهى
377- اس : -
آن
378- س : پوشش خوبتر، م :
بهتر
379- ص : مرد
380- اس : نوشند، پوشند
381- اس : نوشند، پوشند
382- اس : بگرد
383- ص : لباس
384- م : ندهند
385- اس : بهره بود، م :
اگر از عقل مرد بابهره است
386-
اس : - هيچ
387- ك س اس : لظلمائه ، م : لظلامته (!)
388- اس : پيوسته ، ص :
او سرشته
389- م : جهل در خلقت
غريزى مكدود بود و نادانى در طينت و جبلت مسدود(!)
390- س : به جاى هر دو
از اين ص اس
آن متن موافق ز
ع م
391- اس : وانگذارد، م :
در نتواند كشيد لاتبديل لخلق الله
392- س : رنجى
393- چنين است در جميع
نسخ
394- اس : خرد
395- م : الما...سقما
396- ص : -
قال لا
397- س : -
بل ...
398- ص : باشند
399- ص : ايشان
400- اس : -
قويم
401- ص : اقوال مستقيم ،
اس : + و اقوال قويم
402- م : ظاهر شود
403- س : -
كم
404- ص : نباشد (در هر دو
مورد)
405- ص : نباشد (در هر دو
مورد)
406- س اس : -
ترا
407- س : كردى
408- اس : او
409- ص : خويى عادت
410- م : بنيك خو بايد
كردن
411- س : بر
412- ص : -
بر آن ، اس : بدان
413- م : بر زبان رود
414- اس : -
كه
415- س : خويشتن از بدى
كنى ، اس : با خويش ار تو بدى كنى (!)، م : خوى خود را چو بد كنى ، متن موافق ،
ص ز
416- اس م : -
چيزى
417- س : ندانست آن را
418- س : -
را
419- م : باشد
420- اس : را بدى
421- م : -
و مذمت ...
422- ص : منكرند
423- م : تقصير
424- س : مردى را، م :
مرد را
425- س :
و نه .... ظاهرا در هامش بوده و در عكس محو است
426- ص : مرد
427- م : بدانند، نگذارند
428- م : بدانند، نگذارند
429- س : -
خالق
430- م : يابند
431-
ص : پاى
432- ك : بالذنب
433- س : بازگردانيدن
434- م : عنه ، س : -
منه
435- م : مذكرة للذنب
436- اس : -
بار ، م : باره
437- اس : باز نبايد شد
438- م : فضيحت
439- م : سواته
440- اس : در
441- اس : عقل
442- س ص اس م : حوم ،
متن موافق ك
443- ص : باشد
444- س : زيان (!)
445- م : جمله اخير را به
كلى تغيير داده است .
446- ص هامش : مايه ، م :
مبلغ عمر
447- س : خواهشگر
448- اس : -
الى
449- س م : مرد
450- ص : افتد و آن حاجت
را
451- ص : +
واسطه
452- م : عنايت او
453- م : خود
454- س م : ذله
455- س : اوست ، م : است
456- ص : -
او
457- م : و نزد
458- ص : بنزديك (!)، م :
ميان
459- م : سبزه اى
460- م : سرگين دان
461- ص م : مرد
462- ص : او را، م : بروى
463- م : +
ميان
464- م : باشد
465- ص : نزيبد و سزاوار
نباشد
466- س : دشوارتر است
ازشكيبايى ، م : - است
467- اس : -
مصايب
468- ص : -
و قرار
469- م : آنگه
470- س : الخيار
471- اس : كلمه آن است كه
472- ص : -
است
473- س : داده باشد و
زبان گرو كرده
474- ص : -
از روى مردمى
475- اس : مردم او بيرون
(!)، ص : شود
476- ص : اين فقره را
ندارد
477- اس : كرد(!)
478- اس : -
خواند
479- اس : در آزادى
480- س : -
و در آزادى ...
481- م : -
كه
482- م : بدترين دشمنان
آن باشد كه پوشيده باشد مكر و كيد او
483- اس : بترين
484- ص : دشمنان است
485- ص : -
حذر
486- اس : ظاهرى ، ص : +
حذر
487- ص : ناممكن
488- س : آن چه نيايد او
را از دست برود او را آن چه ....
489- ص : جاوزه (!)
490- اس : المهمات (!)
491- ص : و فراخور حال
492- اس : -
از او...
493- اس م : بايد
494- س : او را به كار مى
بايد
495- س : +
را
496- اس م : +
است
497- اس : -
است ، م : غيبت كنندگان
498- س : در هر دو مورد:
عيب
499- س ص م : ننهد (!)
500- م : +
باشد
501- م :
باشد
502- ص : -
و
503- ص : عقبى
504- ص : باشد
505- ص م : اختلاط
506- ص : -
دارد
507- ص : حال او
508- ص : -
مردمان ، اس : و مردمان
509- ص : +
عزيز نشود و
510- س م : -
و
511- س : مكن طمع
512- ص : آن چه
513- س اس : الناس
514- ص : ببريد
515- ص : زينت و تجمل
نكرد
516- م : -
و در دنيا...
517- ص : -
و مولع تر
518- اس ص : -
و بى بهره تر
519- م : -
و
520- ك ع : هر كجا
521- م : -
و استخفاف به
522- اس : شد
523- س : -
استخفافى بدو ، م : - بدو
524- ص : بسيار مزاح
525- س : بزرگان پيوسته
526- ص : كنند
527- م : -
خردان
528- ص : نباشد
529- م : -
خريده
530- ص : -
اشتراه ...
531- ص : +
خوارتر بود
532- اس : -
بند
533- ص : -
خوارتر بود
534- م : -
بنده
535- س : و اما
536- ص : هرگز به هيچ وقت
هيچ كس را، اس م : + به هيچ وقت
537- ص : -
بر كسى
538- م : نكنند
539- م : طبعش خسيس و نفس
540-
س : - است
541- ك ص م : بدتر
542- م : كسى
543- س : كه گناه نباشد
او را
544- ص اس : +
الله
545- ص م : نعمتى
546- ص : خشمناك
547- م : كه ازو
548- س : ظاهر شود، م :
جرمى بيند
549- م : از
550- س : بسنده است
پيروزى خواهشگر گناه را
551- س م : سيرتك
552-
ص : پس چون
553- ك ص : شوى
554- س : اى بسا
555- س : سعى
556- ص : كه
557- ص : -
از آن
558- اس : بكوشند، بينند
559- س : او، ص : از آن
شود
560- ص : او
561- اس : +
يعنى !
562- س : -
كل
563- اس : بموجب
564- ص : دانستن
565- ص : كژانديشگان
566- ص ز: اين فقره را
ندارند
567- س : بتوان
568- م : اين
569- اس : -
و اين كلمه را...
570- م : نتوان
571- اس م : آزادى
572- اس : آرزومندى بندگى
، م : اميد بندگى
573- س : شود، آيد، باز
رهد.
574- س : شود، آيد، باز
رهد.
575- س : شود، آيد، باز
رهد.
576- س ص : است
577- اس : اوميد
578- س اس : گشت
579- ص : است
580- م : -
تو
581- اس م : -
قد
582- م :
بسيار باشد كه
583- م : +
بسيار بود كه
584- ص : راى
585- م : +
نيكو
586- اس : زبان
587- س : -
بگريزد
588- ص : بود، م : بگريزد
و بسودمند
589- ص : و آن چه
590- ص ز: +
شاغل
591- ص : +
كردن
592- ص : يشتغل
593- اس : -
و
594- م : -
و منع كننده
595- س : كى
596- س : كى
597- اس : -
ما يفهم
598- س : -
را
599- ص : -
را، علم ، او
600- ص : -
را، علم ، او
|